
大寶伏藏TD1893ཆུ་བཅོས་ར་ཤེལ་གཏེར་མ་ཤིན་ཏུ་གབ་པ་ཟབ་གནད་གསང་བ་མཁའ་འགྲོའི་ཡིག་ཅན་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས། ཆུ་བཅོས།
46-12-1a
༄༅། །ཆུ་བཅོས་ར་ཤེལ་གཏེར་མ་ཤིན་ཏུ་གབ་པ་ཟབ་གནད་གསང་བ་མཁའ་འགྲོའི་ཡིག་ཅན་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས། ཆུ་བཅོས།
༈ ཆུ་བཅོས་ར་ཤེལ་གཏེར་མ་ཤིན་ཏུ་གབ་རྒྱ་ཟབ་གནད་གསང་བ་མཁའ་འགྲོའི་ཡིག་ཅན་བཞུགས་སོ༔ 
46-12-1b
གུ་རུ་ལ་ན་མོ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ དཔལ་བསམ་ཡས་ལ་རབ་གནས་མཛད་པའི་དུས་དེར༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་༔ ཚངས་པ་དུང་གི་མགྲིན་ཅན་མ་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་མཁའ་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་བཞིས༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཏེ་ཞུས་པ༔ ཨེ་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ མི་རྣམས་ཟ་ཐང་འབྲི་བས་དབུལ་པོར་སོང་༔ ས་གཉན་རློག་ཅིང་སྤང་གཉན་ཞིང་དུ་བརྐོ༔ ཆུ་གཉན་དཀྲུགས་ཤིང་ཤིང་གཉན་རྩ་བ་འདེགས༔ རྡོ་གཉན་རློག་ནས་དམེ་འཁྲུག་ནང་དམེ་བྱེད༔ དེ་དུས་མཁའ་ལ་གནས་པའི་རྩུབ་པ་དམུ༔ ཡིན་པ་གཟའ་ཡིན་སེམས་ཅན་དབུགས་སྡུད་པའི༔ ལས་ཀྱི་རྣམ་པས་འཆི་བའི་དུས་ཀྱིས་སླེབ༔ སེམས་ཅན་འབྱུང་བའི་སྲོག་མཐུད་ཐུགས་རྗེ་སྐྱེད༔ ཅེས་ཞུས་པས༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས༔ ཉོན་ཅིག་དད་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་བཞི༔ ད་ལྟ་འབྱུང་བའི་བཅུད་མ་ཉམས༔ ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་ཞི་བར་གནས༔ མ་འོངས་བསྐལ་པའི་སྙིགས་མ་ལ༔ དེ་འདྲའི་ནད་འབྱུང་གསོ་བ་བསྟན༔ ཉོན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ སྔོ་ནི་འོད་
46-12-2a
ལྡན་ཞེས་བྱ་བས༔ འཕྲལ་དུ་བྱུང་བའི་ནད་རྣམས་གསོ༔ སྔོ་སྨན་སྤྱིར་ཞུར་ཞེས་བྱ་བས༔ དམུ་རྫིང་བད་ཀན་སེལ་བར་བྱེད༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ཞེས་བྱ་བས༔ འོར་དང་དམུ་ཆུ་རྒྱས་པ་སེལ༔ སྔོ་སྨན་ཀི་ཥ་ཞེས་བྱ་བས༔ སྐྱ་རྦབ་གྲང་ནད་སེལ་བར་བྱེད༔ དད་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་མ༔ སྙིང་གི་གསང་བའི་ཐིག་ཞེས་སོ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞུས་པ་སྟེ་དང་པོ་འོ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ ཐོག་མར་ལུང་བསྟན་དང་སྐྱེ་རྒྱུད་ཞུས་པ་ནི༔ ཨེ་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ ཡ་མཚན་ཆེ་བའི་སྔོ་སྨན་རྣམས༔ སློབ་དཔོན་ཐུགས་ལ་བག་ཡང་ཞུ༔ བཙལ་བའི་ས་དང་དུས་ཚིགས་དང་༔ ཡུལ་ཕྱོགས་སྐྱེས་པའི་དབྱིབས་རྣམས་དང་༔ འགྲོ་དོན་བྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག༔ ཅེས་ཞུས་པས༔ དེར་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་དང་༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་བྱོན༔ སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་དབུ་ཐོད་བུད་བུད་འཚལ་ནས༔ གསེར་གཡུའི་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་ཞུས་སོ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཉོན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དང་༔ རྒྱ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1893水疗拉谢尔极隐秘深奥口诀秘密空行母文字汇集。息灾事业，水疗。
水疗拉谢尔宝藏，极其隐秘，深奥的口诀，秘密的空行母文字汇集。寂静的事业，水疗。
水疗拉谢尔宝藏，极其隐秘，深奥的口诀，秘密的空行母文字汇集。
古汝（藏文，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师） 啦 拿摩（藏文，梵文天城体：नम，梵文罗马拟音：namaḥ，汉语字面意思：敬礼）！伟大的莲花生上师在吉祥桑耶寺进行开光时，秘密智慧空行母、梵天海螺之喉空行母、空行事业自在母、空行空性智慧母这四位，向上师供养会供轮并请教：‘唉玛，伟大的上师啊！末法时代，人们因过度消耗而变得贫穷，扰乱地神，挖掘山坡为田地，搅动水神，砍伐树木，挖掘树根，扰乱石神，引发战争和内讧。那时，居住在空中的凶猛恶魔，以及带来不幸的星曜，吸取众生的气息，死亡的时刻以业力的形式降临。请慈悲延续众生的生命！’
上师莲花生回答说：‘听着，有信心的四位空行母！现在，大地的精华尚未耗尽，诸神和恶魔都处于平静状态。未来末法时代，会出现这样的疾病，我将传授治疗方法。听着，智慧空行母！名为“光蕴”的蓝色药草，能立即治愈各种疾病。名为“普遍消除”的药草，能消除水肿和痰液。名为“蓝色引水”的药草，能消除腹水和水肿。名为“吉夏”的药草，能消除麻风病和寒病。有信心的四部空行母，这是心髓的秘密。’
萨玛雅（藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！ 嘉嘉嘉（藏文，梵文罗马拟音：gya gya gya）！这是第一个问题。
然后，伟大的上师啊！空行母秘密智慧首先请教了预言和传承：‘唉玛，伟大的上师啊！这些神奇的药草，请上师牢记在心。寻找的地点、时间和季节，生长的地区和形状，以及利益众生的修行者，请伟大的古汝（藏文，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师）开示！’
那时，智慧空行母益西措嘉和国王赤松德赞前来，向上师顶礼膜拜，献上黄金和绿松石曼扎，然后请教。然后，伟大的上师这样说道：‘听着，智慧空行母和国王！'

【English Translation】
Great Treasure Collection TD1893 Water Treatment Ra Shel Extremely Hidden Profound Secret Dakini Script Collection. Peaceful Activities, Water Treatment.
Water Treatment Ra Shel Treasure, Extremely Hidden, Profound Instructions, Secret Dakini Script Collection. Peaceful Activities, Water Treatment.
Water Treatment Ra Shel Treasure, Extremely Hidden, Profound Instructions, Secret Dakini Script Collection.
Guru（藏文，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：Teacher） la namo（藏文，梵文天城体：नम，梵文罗马拟音：namaḥ，汉语字面意思：Homage）! When the great master Padmasambhava consecrated glorious Samye Monastery, the four dakinis—Secret Wisdom Dakini, Brahma Conch-Throated Dakini, Dakini Karma Empowerment, and Dakini Space Wisdom—offered a tsokhorlo (gathering wheel) to the master and requested: 'Ema, great master! In the degenerate age, people become impoverished due to excessive consumption, disturbing the earth deities, digging hillsides for fields, stirring up water deities, cutting down trees, digging up roots, disturbing stone deities, causing wars and internal strife. At that time, fierce demons dwelling in the sky, and inauspicious planets, absorb the breath of sentient beings, and the time of death arrives in the form of karma. Please have compassion and extend the lives of sentient beings!'
Master Padmasambhava replied: 'Listen, four faithful dakinis! Now, the essence of the elements has not yet been exhausted, and all gods and demons are in a state of peace. In the future degenerate age, such diseases will arise, and I will teach the methods of healing. Listen, Wisdom Dakini! The blue herb called “Light Possessing” immediately heals all diseases. The herb called “Generally Eliminating” eliminates edema and phlegm. The herb called “Blue Water Drawing” eliminates ascites and swelling. The herb called “Kisha” eliminates leprosy and cold diseases. Faithful fourfold dakini assembly, this is the secret drop of the heart.'
Samaya（藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Pledge）! Gya Gya Gya（藏文，梵文罗马拟音：gya gya gya）! This is the first question.
Then, great master! The Secret Wisdom Dakini first inquired about the prophecy and lineage: 'Ema, great master! These amazing herbs, please keep them in your mind. The places, times, and seasons of searching, the regions and shapes of growth, and the practitioners who benefit sentient beings, please great Guru（藏文，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：Teacher） bestow your words!'
At that time, Wisdom Dakini Yeshe Tsogyal and King Trisong Detsen came forward, prostrated to the master, offered a mandala of gold and turquoise, and then inquired. Then, the great master spoke thus: 'Listen, Wisdom Dakini and King!'

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་བློན་མཚོ་རྒྱལ་གུས་པས་ཉོན༔ སྔོ་སྨན་འོད་ལྡན་ཞེས་པ་དེ༔ སྐྱེ་
46-12-2b
བ་བྲག་རི་བཟང་ལ་སྐྱེ༔ སྡོང་པོ་བསེ་ཡི་ལྕུག་མ་འདྲ༔ ལོ་མ་གླང་མའི་ལོ་མ་འདྲ༔ མེ་ཏོག་དམར་པོ་འོད་དུ་འཚེར༔ འབྲས་བུ་ཁམ་བུའི་ཙིག་ལེབ་འདྲ༔ ཡོད་དེ་འཛམ་གླིང་ཡོངས་ལ་ཡོད༔ ཟླ་བ་བཞི་པའི་དུས་ན་བཏུ༔ སྔོ་སྨན་སྤྱི་ཞུར་ཟེར་བ་དེ༔ སྐྱེ་བ་སྤང་རི་ལྗང་ལ་སྐྱེ༔ འདབ་མ་པདྨ་བརྩེགས་པ་འདྲ༔ མེ་ཏོག་རྨ་བྱའི་གདུགས་དང་འདྲ༔ སྐྱེ་ལུགས་སྤྲ་བ་དཀར་པོ་འདྲ༔ རྒས་ནས་རྒོད་པོ་དཀར་པོ་འདྲ༔ ཁུ་བ་སྤྱི་ཞུར་ཁུ་བ་འདྲ༔ ཡོད་དེ་འཛམ་གླིང་ཀུན་ལ་ཡོད༔ ཟླ་བ་དྲུག་པའི་ནང་ནས་བཏུ༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་བྱ་བ་དེ༔ སྐྱེ་བ་གཡའ་སྤང་མཚམས་སུ་སྐྱེ༔ ལོ་མ་སྲད་མའི་ལོ་མ་འདྲ༔ མེ་ཏོག་སྲན་མའི་མེ་ཏོག་འདྲ༔ འབྲས་བུ་སྲན་ཆུང་ཇི་བཞིན་ཏེ༔ ཡོད་པ་འཛམ་གླིང་ཀུན་ལ་ཡོད༔ ཟླ་བ་བརྒྱད་པའི་དུས་ན་བཏུ༔ སྔོ་སྨན་ཀི་ཥ་ཞེས་བྱ་བ༔ སྐྱེ་བ་ཐང་ཁྲོད་རྫ་གསེབ་སྐྱེ༔ རྩ་བ་གཅིག་ལ་ཡལ་ག་ཕྱོགས༔ ལོ་མ་ཕྲ་ལ་སྔོ་སིབ་སྐྱེ༔ མེ་ཏོག་རྩ་དཀར་ཁ་དོག་མཐིང་༔ དྲི་ཞིམ་སྤོས་ལྡན་ཀུན་ལ་འཕྲོ༔ ཟླ་བ་ལྔ་པའི་ནང་དུ་བཏུ༔ གཟའ་སྐར་དུས་སྦྱོར་ཤིས་པའི་དུས༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བསྒོམ་ཞིང་བཏུ༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ལྡན་པར་བྱ༔ ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་སིདྡྷི་སྒྲོག༔ 
46-12-3a
ལེགས་པར་བཏུས་ནས་རྨ་ཕབ་སྟེ༔ གྲིབ་མ་ཉི་མ་གང་འོས་བསྐམ༔ བསིལ་དྲོད་མ་འདྲེས་གཅེས་པར་གྱིས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཐད་ཐད་བྱང་དམར་སྔོ་སྨན་སྐྱེ་ལུགས་ལུང་བསྟན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ དེ་ནས་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ནས་བཟུང་༔ རིན་ཆེན་གསེར་གཡུའི་མཎྜལ་དང་༔ གསེར་གྱི་པ་ཏྲ་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ༔ ཕྱག་ཀྱང་དབུ་ཐོད་བུད་བུད་འཚལ༔ ཨེ་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ཐུག་ཙ་ན༔ སྨན་གྱི་འགྲོ་དོན་སུ་ཡིས་སྐྱོང་༔ སེམས་ཅན་སྙིང་རྗེས་སྒྲོལ་ནུས་ཀྱང་༔ ཕྱོགས་ཀྱི་སྨན་པ་བཞི་འབོད་དོ༔ སྟེང་གི་ལྷ་དང་འོག་གི་ཀླུ༔ ཡ་མཚན་མཐུ་དང་ལྡན་ན་ཡང་༔ སྔོ་སྨན་ཁྱད་ཅན་ཕན་པའི་དུས་མི་འབྱུང་༔ བར་ན་མགོ་ནག་རྒྱལ་པོ་ང་ཆེ་ཡང་༔ གསང་བའི་སྨན་གྱི་ཕན་ཐོགས་ནུས་པ་དཀའ༔ ང་ཡིས་ཕྱོགས་ནས་བོས་པའི་བླ་སྨན་བཞི༔ གང་རུང་ཞིག་ལ་གཅིག་བརྒྱུད་གནང་བར་ཞུ༔ ཡང་ཡང་ནན་གྱིས་ཞུས་པ་ལ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་བརྩེ་བས་དགོངས་པ་ཀློད༔ ཐུགས་མཛོད་གསང་བའི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཕྱེས༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིས་
46-12-3b
བཀའ་ཡི་ལྡེ་མིག་བྱས༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཡི་གེའི་རིས་སུ་བྲིས༔ སློབ་དཔོན་ཞལ་ནས་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཉོན་ཅིག་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ལགས༔ ཁྱེད་ཀྱི་སྨན་པ་ཕྱོགས་ཀྱི་མི་བཞི་པོར༔

【现代汉语翻译】
王臣措嘉恭敬谛听！名为‘光耀药’的草药，生长在吉祥的石山上，茎干像柳树的枝条，叶子像牛舌的叶子，花朵鲜红光亮，果实像杏子的扁核。它遍布整个赡洲。在四月采摘。名为‘总集精华’的草药，生长在翠绿的草地上，花瓣像层叠的莲花，花朵像孔雀的华盖，生长形态像白色的珊瑚，老了之后像白色的秃鹫，汁液像‘总集精华’的汁液。它遍布整个赡洲。在六月采摘。名为‘蓝色引水’的草药，生长在悬崖草地的交界处，叶子像细线草的叶子，花朵像豌豆的花朵，果实像小豌豆。它遍布整个赡洲。在八月采摘。名为‘吉夏’的草药，生长在平原和红土缝隙中，一根根茎分出许多枝条，叶子细小呈淡绿色，花朵白色根茎，颜色呈蓝色，气味芬芳，香气四溢。在五月采摘。选择吉祥的星宿时日，观修观世音菩萨并采摘，心怀慈悲，修习四无量心，念诵成就咒语。
采摘之后，去除创伤，在阴凉或阳光下晾干，小心保存，避免冷热混合。’如是说。萨玛雅！嘎嘎嘎！封印！封印！红色、蓝色草药生长方式的授记，第二品。此后，君主国王和空行母益西措嘉，从莲花生大师手中接过，献上珍贵的金银曼扎，以及金钵。头顶礼拜。‘唉玛！伟大的上师！当末法时代来临时，谁来弘扬医药的利益？即使能以慈悲之心救度众生，也需要召唤四方药师。’
‘上方的天神和下方的龙族，即使拥有神奇的力量，也无法在特殊的草药发挥作用时提供帮助。中间的我，黑头国王虽然强大，但也很难发挥秘密药物的益处。我从四方召唤来的四位药师，恳请您将其中一种传承给他们。’再三恳求后，莲花生大师慈悲地应允，开启了意藏秘密如意宝，空行母四部作为开启的钥匙，益西措嘉将其记录成文字。莲花生大师开口说道：‘谛听，君主国王！对于你从四方召来的四位药师……’

【English Translation】
The queen minister Tso-gyal respectfully listens! That herb called 'Radiant Light', grows on auspicious rocky mountains, its stem resembles willow branches, its leaves resemble ox-tongue leaves, its flowers are bright red, its fruits resemble flattened apricot kernels. It exists throughout Jambudvipa. It is gathered in the fourth month. That herb called 'General Essence', grows on green grassy mountains, its petals resemble layered lotuses, its flowers resemble peacock umbrellas, its growth resembles white coral, when old it resembles a white vulture, its juice resembles the juice of 'General Essence'. It exists throughout the world. It is gathered from within the sixth month. That herb called 'Blue Water Conductor', grows at the boundary of cliffs and meadows, its leaves resemble threadgrass leaves, its flowers resemble pea flowers, its fruits are like small peas. It exists throughout the world. It is gathered in the eighth month. That herb called 'Kisha', grows in plains and red soil crevices, one root branches out in all directions, its leaves are thin and bluish-green, its flowers have white roots and a blue color, its fragrance is pleasant and its aroma spreads everywhere. It is gathered in the fifth month. At an auspicious time of planetary conjunction, meditate on Avalokiteshvara and gather, be filled with loving-kindness and compassion, meditate on the four immeasurables, and proclaim the siddhi mantra.
After gathering, remove any injuries, dry in shade or sun as appropriate, and carefully protect it from mixing with coolness or heat.' Thus he spoke. Samaya! Gya gya gya! Seal! Seal! The prophecy of the growth of red, blue, and green herbs, the second chapter. Then, the sovereign king and the dakini Yeshe Tsogyal, took from the hand of the great master, offered a precious gold and turquoise mandala, and a golden patra in their hands, and prostrated their heads. 'Ema! Great master! When the degenerate age of time arrives, who will promote the benefit of medicine? Even if one can liberate sentient beings with compassion, one must summon the four physicians of the directions.'
'The gods above and the nagas below, even if they possess wondrous powers, cannot help when special herbs are needed. I, the great black-headed king in the middle, also find it difficult to benefit from secret medicines. I have summoned four physicians from the directions, I request that you grant one lineage to any one of them.' After repeatedly requesting, the great master Padmasambhava compassionately considered, opened the mind treasure of the secret wish-fulfilling jewel, the four classes of dakinis acted as the key, and Yeshe Tsogyal wrote it down. The master spoke these words: 'Listen, sovereign king! To the four physicians you have summoned from the directions...'

--------------------------------------------------------------------------------

 མན་ངག་མི་སྟེར་སྤེལ་བའི་དུས་ཀྱང་མིན༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་སྙིང་རྗེས་སྐྱོང་དགོས་པས༔ གཅིག་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་སློབ་བུ་གཅིག་ལ་ནི༔ ངོ་སྤྲོད་ལུང་བསྟན་བྱས་ནས་སྟོན་པར་བྱེད༔ ད་ལྟར་མི་སྤེལ་མཆོག་གི་གཏེར་དུ་སྦོས༔ རྒྱ་གར་སྨན་པ་ཧ་ཤང་བྷ་ཏྲ་ནི༔ སྨན་གཞུང་སྦྱོར་སྡེའི་སྐོར་ལ་མཁས་པར་ཐོན༔ རྒྱ་ནག་སྨན་པ་ཧ་ཤང་དྷི་ནི་པ༔ མེ་བཙས་གསོ་ཕྱིར་ལག་ལེན་དོན་ལ་གོལ༔ དོལ་པོའི་སྨན་པ་ལུ་ཧི་བྷ་ཏྲ་ནི༔ གཏར་སྲེག་ནད་བཅོས་ཁོང་སྨན་རྩོལ་བ་མེད༔ བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་དོ༔ ཁྲོམ་སྨན་ཟིའུས་རྩ་ཡི་བརྟག་པ་མཁྱེན༔ མན་ངག་སྔོ་སྦྱོར་བལྟ་བའི་དུས་མ་བབ༔ ལན་གཅིག་ཙམ་ཞིག་ཤར་ལྷོའི་གངས་ཁྲོད་ནས༔ ར་སྨན་ཤེལ་ཕྲུག་བྱ་བ་གཅིག་ཏུ་ཡོང་༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ གསང་བ་གནད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ༔ དེ་ནས་ཕོ་བྲང་ཡུམ་བུའི་བླ་མཁར་དུ༔ མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་བསྙུན་པ་ལ༔ ཁྱད་པར་གསོ་དཀའ་དམུ་ཆུའི་ནད་ཀྱིས་ཟིན༔ 
46-12-4a
ཕྱོགས་ཀྱི་སྨན་པ་མ་ལུས་དེར་འདུས་ཏེ༔ ཐབས་ཟད་དེ་ལ་ཕན་པའི་དུས་མ་མཆིས༔ བཅོས་པའི་ཐབས་མེད་རང་རོ་རང་གིས་མཐོང་༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་༔ བཙན་པོ་ཤི་ལ་ཧ་ཞེས་གདན་དྲངས་ཏེ༔ གསོ་བའི་ཐབས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་མཛོད་ཕྱེས༔ ཉི་ལྟར་གྲགས་པའི་རྩ་ཆུར་བརྟགས་པ་ཞིབ་ཏུ་བྱས༔ མན་ངག་མཁའ་འགྲོའི་གསང་ཡིག་སྨན་དུ་བསྡུས༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་བྱིན་བརླབས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔ བཙན་པོ་ཤི་ལ་ཧ་ལ་གཞུང་བསྟན་ནས༔ མངའ་བདག་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་སྲོག་བརྟན་པར་བྱས༔ དེ་རྗེས་བཙན་པོ་ཤི་ལ་ཧས༔ རྩག་ཤུགས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་མདུད་དང་༔ སྔོ་སྨན་བདུད་རྩི་ཆུ་འདྲེན་བཞི༔ བདག་ལ་གནང་བར་ཞུ་ཞུས་པས༔ ད་ལྟ་སྟོན་པའི་དུས་ལ་མ་བབ་པར་འདུག༔ འདི་ནས་སྐྱེ་བ་མི་ལུས་བརྩེགས་མ་བཅུ་གསུམ་ལེན་དགོས༔ དེ་ནས་ང་དང་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་པ་ཞིག་འོང་༔ དེ་ནས་ངས་ལུང་བསྟན་པའི་སྐྱེ་བ་བཅོ་ལྔ་ལོན་ཙ་ན༔ སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་ནུས་པ་བློ་ཆེ་བ་དམ་ཆོས་མང་དུ་ཉན་སྒོམ་བྱེད་པ༔ འབྲི་ཀློག་ལ་བརྩོན་པ་གཅིག་འོང་༔ འདི་ནས་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བྲམ་ཟེ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་གཅིག་ཏུ་སྐྱེ༔ དེ་ནས་གཡུའི་རྒྱལ་
46-12-4b
མཚན་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེས༔ དེ་ནས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་འཚོ་མཛད་ཅེས་བྱ་བར་སྐྱེ༔ དེ་ནས་དྲང་སྲོང་ཕུར་བུ་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེ༔ དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཨ་ནེ་བཙུན་མ་གཅིག་གི་བུ་རུ་སྐྱེ༔ དེ་ནས་གཙང་གི་སིལ་མ་ལ་ཁ་རུ་འབྲོག་མོ་ཞིག་གི་བུ་རུ་སྐྱེ༔ དེ་ནས་ལྷོ་བྲག་ཏུ་ལྷོ་པ་སྨན་པ་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེ༔ དེ་ནས་ལ་སྟོད་དུ་སྨན་སྟོན་ཞིག་དང་འཕྲད་ནས་སྨན་གཞུང་གི་རྒྱུད་ལོན་པ་ཞིག་འོང་༔ དེ་ནས་གཏེར་དུ་སྦེ

【现代汉语翻译】
现在不是传授口诀的时候。
为了未来慈悲地守护众生，
要将单传教法的弟子，
通过介绍和预言来教导。
现在不要传播，将其作为殊胜的宝藏隐藏起来。
印度的医生哈香巴扎（Ha Xiang Bazha）
精通医药典籍的配方组合。
中国的医生哈香迪尼巴（Ha Xiang Diniba），
为了用艾灸治疗而误入歧途。
多尔波的医生鲁西巴扎（Lu Xi Bazha），
不擅长放血、烧灼、治疗疾病和内科药物。
没有在西藏传播的条件。
琼曼孜乌（Qiongman Ziwu）懂得脉象的诊断。
现在还不是查看口诀和草药配方的时候。
有一次，从东南方的雪山中，
会来一个叫做拉斯曼谢珠（Lasiman Xiezhu）的医生。
如是说。
萨玛雅（Samaya）。
嘉嘉嘉（Jia Jia Jia）。
年嘉（Nian Jia）。
古雅（Gu Ya）。
这是秘密要义的第三品。
之后，在雍布拉康（Yumbulagang）的拉康（Lhakhang）中，
领主国王赤松德赞（Trisong Detsen）生病了，
特别是患上了难以治疗的水肿病。
各地的医生都聚集在那里，
但都束手无策，没有办法。
没有治疗的方法，只能眼睁睁地看着自己死去。
迎请了大学者莲花生（Padmasambhava）和
赞布西拉（Zanpu Xila），
没有治疗的方法，打开了空行母的意藏。
像太阳一样著名的脉象诊断非常仔细。
将空行母的秘密医方收集起来。
大学者加持并转化为甘露。
向赞布西拉讲述了医方，
从而稳固了领主国王的寿命。
之后，赞布西拉，
请求给予杂旭多杰（Za Xu Duojie）的结和
草药甘露水。
现在还不是显现的时候。
从现在起，需要获得十三次人身。
之后，会有一个像我和身影一样相伴的人到来。
之后，当我说预言的第十五世时，
会有一个能够利益众生、智慧广大、听闻和修行许多正法的人，
会有一个精进于书写和阅读的人到来。
从这里向东方，会转世为一个叫做巴拉门布嘎布（Balamen Bugabu）的婆罗门。
之后，会转世为叫做玉杰
之后，会转世为叫做玉杰。
之后，会转世到北方，叫做措美（Cuomei）。
之后，会转世为叫做仲松普布（Zhongsong Pubu）。
之后，会转世到西方，成为一个尼姑的儿子。
之后，会转世到藏地的斯玛拉卡（Simala Ka），成为一个牧女的儿子。
之后，会转世到洛扎（Luozha），成为一个洛巴（Luoba）医生。
之后，会在拉堆（Latoy）遇到一个医生，获得医药典籍的传承。
之后，会作为伏藏隐藏起来。

【English Translation】
Now is not the time to impart the oral instructions.
In order to compassionately protect sentient beings in the future,
The single lineage teaching disciple,
Should be taught through introduction and prophecy.
Do not propagate it now, hide it as a supreme treasure.
The Indian doctor Ha Xiang Bazha,
Is proficient in the formulas and combinations of medical texts.
The Chinese doctor Ha Xiang Diniba,
Went astray in the practice of moxibustion for healing.
The Dolpo doctor Lu Xi Bazha,
Is not skilled in bloodletting, cauterization, treating diseases, and internal medicine.
There is no condition to propagate it in Tibet.
Qiongman Ziwu knows the diagnosis of the pulse.
Now is not the time to look at the oral instructions and herbal formulas.
Once, from the snowy mountains of the southeast,
A doctor called Lasiman Xiezhu will come.
Thus it was said.
Samaya.
Jia Jia Jia.
Nian Jia.
Gu Ya.
This is the third chapter of the secret essence.
Then, in the Lhakhang (temple) of Yumbulagang (Yumbu Palace),
Lord King Trisong Detsen fell ill,
Especially afflicted by the difficult-to-treat edema disease.
Doctors from all directions gathered there,
But were helpless and had no way to help.
There was no way to treat it, and he could only watch himself die.
The great scholar Padmasambhava and
Zanpu Xila were invited,
There was no way to treat it, so the mind treasure of the Dakinis was opened.
The pulse diagnosis, famous like the sun, was done very carefully.
The secret medical formulas of the Dakinis were collected.
The great scholar blessed and transformed it into nectar.
The medical text was explained to Zanpu Xila,
Thus stabilizing the life of the Lord King.
After that, Zanpu Xila,
Requested to be given the knot of Za Xu Duojie and
The herbal nectar water.
Now is not the time to reveal it.
From now on, one must take thirteen human rebirths.
After that, someone will come who is like me and my shadow.
After that, when I say the prophesied fifteenth life,
There will be someone who can benefit sentient beings, is of great wisdom, listens to and meditates on many Dharma teachings,
There will be someone who is diligent in writing and reading.
From here to the east, he will be reborn as a Brahmin called Balamen Bugabu.
After that, he will be reborn as called Yujie.
After that, he will be reborn to the north, called Cuomei.
After that, he will be reborn as called Zhongsong Pubu.
After that, he will be reborn to the west, as the son of a nun.
After that, he will be reborn in Simala Ka in Tsang, as the son of a nomad woman.
After that, he will be reborn in Lhozhag, as a Lhoba doctor.
After that, he will meet a doctor in Latoy and receive the transmission of the medical texts.
After that, it will be hidden as a treasure.

--------------------------------------------------------------------------------

ད༔ དེ་ནས་ལྷོ་བྲག་གཏམ་ཤུལ་བྱ་བར་སྐྱེ༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཚེ་དབང་བྱ་བ་དང་འཕྲད༔ དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཨ་ནེ་སྨན་སྟོན་ཞིག་ཏུ་སྐྱེ༔ དེ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་ཡག་ཏུ་བྲམ་ཟེ་རྩང་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེ༔ དེང་དང་དུས་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད༔ རྟ་མགྲིན་གྱི་ཞལ་ཡང་མཐོང་༔ དེ་ནས་ལྷ་ས་འཕྲུལ་སྣང་དུ་ཉིན་མོ་ངུ་མཚན་མོ་རྒོད་པའི་སྨྱོན་མ་དད་སྒྲོན་བྱ་བར་སྐྱེས་ནས༔ རྒྱུན་ལྡན་དུ་ང་དང་ལབ་པ་གཅིག་འབྱུང་༔ དེ་ནས་སྐྱེ་བ་འཕོས་ནས་གསེར་ལྡིང་ཞེས་བྱ་བར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གྲུབ་ཐོབ་དགེ་སློང་བློ་གྲོས་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེས་ནས༔ ཤམ་བྷོའི་ལུང་བསྟན་གཅིག་དང་འཕྲད༔ དེ་ནས་ཡར་སྟོད་ར་མོ་ཤེལ་སྨན་སྔོན་མོ་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེ༔ དེ་ཡང་དབྱིབས་རྒུར་བ༔ སྣ་རྩེ་ཀྱོག་པ༔ ཤའི་མདོག་སྔོ་བ་དཔྲལ་བའི་དཀྱིལ་
46-12-5a
དུ་སྨེ་བ་ཡོད་པ༔ མིག་ཚག་པ་ཞིག་འོང་༔ སངས་རྒྱས་སྨན་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་ང་དང་༔ ལུས་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་པ་གཅིག་འོང་གསུངས༔ དེས་པདྨ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པ་བྱ་བ་ནས་སྔོ་སྨན་ལག་ལེན་ངོ་སྤྲོད་དང་བཅས་པ་གཏེར་ནས་སྟོན་པ་དེ་དུས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་ནུས་པ་ཡོང་ངོ་༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ན་ར་ཀན་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལུང་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནས་འདི་སྐད་གསུངས༔ བསྐལ་པའི་ཐ་མ་ནད་དུ་དམུ་ཆུ་ཞེས་བྱ་བས༔ འགྲོ་བ་འདི་རྣམས་ནད་ཀྱི་ཟུག་རྔུས་ཕལ་ཆེར་འཆི་བས༔ དེ་ཡི་བཅོས་ཐབས་ལག་ལེན་གསལ་བར་བཀོད་པ་ནི༔ ཉོན་ཅིག་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་དང་༔ རྒྱལ་བློན་མཚོ་རྒྱལ་གུས་པས་ཉོན༔ དང་པོ་ནད་དེའི་བྱུང་ཚུལ་ནི༔ ཁ་ཟས་མ་ཞུ་དྭངས་སྙིགས་འདྲེས་པའི་ཕྱིར༔ མཆིན་གནས་ཟུངས་སུ་མ་གྱུར་ལུས་ཀྱི་ཁྲག་ངན་རྒྱས༔ གསུས་སྦོས་གདོང་པ་བོལ་གོང་སྐྲངས༔ ཆུ་སོ་སྐྲངས་ནས་རླིག་པ་ན་བར་འབྱུང་༔ ཆུ་ཡི་མཁར་བརྒྱད་གཡོ་ཞིང་སྐྲངས་པ་ཡིན༔ མིག་སྤྲིན་དཀར་ཞིང་སེན་མོ་སྐྱ་ཁོག་བྱེད༔ རྩ་ནི་དལ་སྟོང་ཚིག་པ་ཤིན་ཏུ་ཟ༔ ནུབ་མོ་གང་ཉལ་ངོས་དེ་ཡོན་པོར་འགྲོ༔ དེ་ལ་ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་འདུས་པས་བཅོས༔ ཉི་མ་ཚ་ཤས་
46-12-5b
ཆེ་བ་ཚ་ཆུ་ཡིན༔ ཟླ་བ་གྲང་ཤས་ཆེ་བ་གྲང་ཆུ་ཡིན༔ ངར་གདོང་བོལ་སྐྲངས་པུས་མོར་མཐེབ་རྗེས་འོང་༔ དེ་སྐྲངས་གྲང་ཆུ་ཡིན་པས་གསོ་བ་སླ༔ ཕོ་མཚན་མོ་མཚན་སྐྲངས་ཤིང་ལུས་པོ་ཚ༔ བཅུ་དྲུག་མདོ་དང་ལྟེ་བའི་ཐད་འཁོར་སྐྲངས༔ འདུས་པའི་ནད་ཡིན་ཅུང་ཟད་གསོ་བ་དཀའ༔ སོ་སྙིལ་སྐྲང་ཞིང་ལྕེ་སྐྱ་མིག་གོང་སྐྲངས༔ དང་ག་འགག་པ་ཕལ་ཆེར་ཚ་བ་སྟེ༔ རྩ་ཆུ་ཕྱི་ཡུལ་ཚད་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེ༔ ཚ་ཆུ་གྲང་ཆུ་གང་ཡིན་སྨིན་དུ་གཞུག༔ དང་པོ་དྭངས་མ་མ་ཞུས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ ཕོ་བ་ཧྲེམ་པོར་ན་ཞིང་ཟས་མི་འདོད༔ རྐང་པའི་བོལ་གོང་མིག་དང་མཁུར་ཚོས་སྐྲངས༔

【现代汉语翻译】
然后，我转世到洛扎（Lhodrak）的谈修（Tamshul），遇到了转世者策旺（Tsewang）。之后，我转世到西方，成为一位向大悲观音祈祷的阿尼（尼姑）门顿（Menton）。然后，我转世到南方，成为一位名叫亚图（Yaktu）的婆罗门藏（Tsang）。日夜三时，我与莲师无有分离，也亲眼见到了马头明王。之后，我转世到拉萨的卓能（Trulnang），成为一个白天哭泣、夜晚欢笑的疯女人，名叫达仲（Datron）。我经常与她交谈。之后，我转世到色丁（Serding），成为一位大悲观音的成就者，名叫格隆（比丘）洛哲（Lodro）。我遇到了一部香巴拉（Shambhala）的预言。之后，我转世到雅托（Yarto），成为一位名叫拉摩谢门昂摩（Ramo Shelmen Ngonmo）的女子。她身材矮胖，鼻尖弯曲，皮肤呈蓝色，额头中央有一颗痣，眼睛斜视。莲师说，我还会遇到一位名叫桑杰门泽（Sangye Mentse）的女子，她会像我的影子一样与我形影不离。当她从莲花水晶洞（Padma Shelgyi Pukpa）中取出包括草药实践介绍在内的伏藏时，就能利益众生。萨玛雅（Samaya）！那惹嘎那（Nara Kana） 嘉嘉嘉（gya gya gya）！这是预言的第四章。
之后，大导师莲花生大士这样说道：在劫末，一种名为‘木楚’（dmu chu，水肿）的疾病将会出现，众生大多会因这种疾病的痛苦而死亡。为了明确阐述治疗方法，请听我说，空行母四部众，以及国王大臣措嘉（Tsoyal），请恭敬谛听。首先，这种疾病的起因是：食物不消化，精华与糟粕混合在一起，导致肝脏无法转化为营养，体内恶血增多，腹部肿胀，面部和膝盖肿大，阴囊肿大甚至疼痛，水在八个部位游动并肿胀，眼睛出现白翳，指甲发白，脉搏缓慢而空虚，口干舌燥，夜晚侧卧时身体会倾斜。这种情况需要通过区分寒热两种性质来进行治疗。白天热性较重的是热性水肿，夜晚寒性较重的是寒性水肿。胫骨、面部和膝盖肿胀，膝盖上出现指压痕迹，这是寒性水肿，比较容易治疗。阴茎或阴道肿胀，身体发热，肚脐和十六脉处肿胀，这是混合性疾病，治疗起来有些困难。牙龈肿胀，舌头发白，眼睑肿胀，食欲不振，这大多是热性水肿。脉搏和尿液显示出体外有非常严重的热度。无论是热性水肿还是寒性水肿，都需要仔细诊断。首先，由于精华没有被消化，导致胃部疼痛且不想吃东西，脚踝、眼睛和脸颊肿胀。

【English Translation】
Then, I was born in Lhodrak Tamshul, where I met the incarnate Tsewang. After that, I was born in the west as a nun named Menton, who prayed to Mahakaruna (Great Compassion). Then, I was born in the south as a Brahmin named Yaktu Tsang. Day and night, three times, I was inseparable from Padmasambhava, and I also saw the face of Hayagriva. Then, I was born in Lhasa Trulnang as a madwoman named Datron, who cried during the day and laughed at night. I often talked to her. After that, I was born in Serding as a Mahakaruna siddha (accomplished one), a monk named Lodro. I encountered a prophecy of Shambhala. Then, I was born in Yarto as a woman named Ramo Shelmen Ngonmo. She was short and stout, with a crooked nose, bluish skin, a mole in the middle of her forehead, and squinting eyes. Padmasambhava said that I would also meet a woman named Sangye Mentse, who would be with me like my shadow. When she reveals the treasure from the Padma Crystal Cave, including the introduction to herbal practice, it will be able to benefit sentient beings. Samaya! Nara Kana Gya Gya Gya! This is the fourth chapter of the prophecy.
Then, the great teacher Padmasambhava said this: At the end of the kalpa (aeon), a disease called 'dmu chu' (dropsy, edema) will appear, and most beings will die from the suffering of this disease. To clearly explain the treatment methods, listen, you four assemblies of dakinis, and the queen minister Tsoyal, listen respectfully. First, the cause of this disease is: food is not digested, essence and waste are mixed together, causing the liver to fail to transform into nutrients, bad blood increases in the body, the abdomen swells, the face and knees swell, the scrotum swells and even hurts, water moves and swells in eight places, the eyes develop white clouds, the nails turn white, the pulse is slow and empty, the mouth is very dry. When lying on one's side at night, the body leans to that side. This situation needs to be treated by distinguishing between hot and cold natures. The one with more heat during the day is hot edema, and the one with more cold at night is cold edema. Swelling of the shins, face, and knees, with finger marks on the knees, is cold edema, which is easier to treat. Swelling of the penis or vagina, with body heat, swelling around the navel and sixteen pulses, is a mixed disease, which is somewhat difficult to treat. Swollen gums, white tongue, swollen eyelids, and loss of appetite are mostly hot edema. The pulse and urine show very severe heat outside the body. Whether it is hot edema or cold edema, it needs to be carefully diagnosed. First, because the essence is not digested, it causes stomach pain and a lack of appetite, swelling of the ankles, eyes, and cheeks.

--------------------------------------------------------------------------------

 ཀླུ་དང་རྒྱལ་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་རྨིས༔ སྨན་པ་ཉམས་མེད་དེ་ལ་ཐང་རེ་གཏོང་༔ མཆིན་པ་རྒྱས་ནས་སྐོམ་དད་ཆེ་བར་འོང་༔ དེ་ལ་དང་པོ་ཕྱེ་མའི་སྦྱོར་བ་བྱེད༔ ལྕགས་ཕྱེ་ཐུན་བཞི་འབྲས་གསུམ་སྤོས་དཀར་ཆུ་མ་རྩི༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་གསུམ་དང་བསྡེབས་ནས་གཏང་༔ དེ་ཡིས་དང་ཁ་བདེ་ཞིང་ལུས་པོ་ཡང་༔ སྐོམ་དད་ཆུང་ཞིང་ཆུ་ཡང་རྒྱུན་དུ་མང་༔ བཅུ་གསུམ་བར་དུ་ཕྱེ་མའི་སྦྱོར་བ་མཆོག༔ སྦྱོར་བ་དེ་ཡིས་དམུ་ཆུ་ཕྱི་ལ་འབྱིན༔ ནད་འདིའི་ཟུག་རྔུ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་མཆོག༔ བཅུ་གསུམ་འདས་ནས་ཐང་ཡང་བཏང་འདོད་ན༔ གསང་བའི་སྨན་གསུམ་
46-12-6a
འབྲས་བུ་གསུམ་པོ་དང་༔ ལྕགས་ཕྱེ་སྐྱེར་པའི་བར་ཤུན་ལྕུམ་རྩ་དང་༔ ཆུ་མ་རྩི་དང་ཙི་ཏྲ་ཀ་རྣམས་ཐང་དུ་བཀོལ་ལ་གཏང་༔ དེས་ལུས་ཟུངས་གསོ་ཞིང་ཚ་ཆུ་འདོན་པར་བྱེད༔ དེ་སྟེང་དྲོད་སྨན་ཧྲིལ་འཇོང་བདུན་རེ་དང་༔ བྱི་ཏང་ག་བསྣན་གྲང་ཆུའི་གཉེན་པོ་འོ༔ འདུས་པའི་དམུ་ཆུ་ཞག་གྲངས་རྩ་གཅིག་ཚུན༔ པི་པི་ལིང་བདུན༔ ཕོ་བ་རིས་བཅུ་གཅིག༔ བྱི་ཏང་ག་འབྲུ་བརྒྱད༔ སྤོས་དཀར་ལྕགས་ཕྱེ་བ་རུ་ར་ཨ་རུ་ར་རྣམས་བུངས་ཆེ་བ༔ སྐྱུ་རུ་ར་ཙི་གུ་མེད་པ་དགུ༔ དུལ་མ།་བྲག་ཞུན་མཐེབ་ཚིགས་ཙམ་དུ་སྦྱར༔ ཐུན་ཆུང་གྲངས་མང་བུངས་ཆེ་བར་གཏང་༔ སྨན་གཏའ་ཆུ་གྲངས་གིས་བྱེད༔ ཚ་ཆུ་གྲང་ཆུ་འདུས་པའི་ཆུ་དང་གསུམ༔ མ་ལུས་འདྲེན་པའི་སྨན་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁར་གོང་གི་སྔོ་སྨན་གསུམ་པོ་བྱ་ངང་པའི་སྒོ་ང་ཙམ་དབུགས་ཆེ་བར་བྱེད༔ ཞག་ཟླ་བ་གཅིག་གམ་ཉེར་དྲུག་ཚུན་ལ་སྦྱོང་མི་གཏང་༔ དེས་ཀྱང་མ་ཕན་སྦྱོང་འདི་ཡིས༔ རྩ་སྟེ་གཉིས་ཀྱི་སྤྲུགས་ནས་འདྲེན་དགོས་ཏེ༔ གོང་གི་སྨན་ཕྱེ་མ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁར་སྔོན་བུ་ཐུན་བཞི་ཁྲོན་བུ་མཐེབ་ཚིགས་ཙམ༔ དུར་བྱིད་མཐེ་བོང་ཙམ༔ ལྕིམ་རྩ་དང་ཐར་ནུ་ཐུན་གསུམ་རེ༔ བྱང་ཁྲ་བཏུལ་མ་ཐུན་ལྔའི་ཚད༔ སྤོས་དཀར་
46-12-6b
མཚལ་དཀར་སྡིག་སྲིན་སུག་སྨེལ་རྣམས་ཐུན་རེ་ཙམ༔ ཆུ་མ་རྩི་ཉི་དགའི་འབྲུ་རྣམས་ཞིབ་བཏགས་ཆུ་གྲང་གིས་རྟ་བྱའོ༔ ནད་ངན་དེ་འདྲ་ཕྱིར་ཐོན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ སྨན་སྦྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་མཁའ་འགྲོ་བཞིས་ཞུས་པ༔ ཨེ་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ གསང་སྨན་སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་གྱི༔ ཐང་ཕྱེ་སྦྱོར་བ་དེ་ལགས་ན༔ རིལ་བུ་ལྡེ་གུ་སྨན་མར་སོགས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཉོན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བཞི༔ གསང་སྨན་སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ལ༔ རིལ་བུའི་སྦྱོར་བ་བྱེད་འདོད་ན༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་གསུམ་པོ་དང་༔ སྤོས་དཀར་སེང་ལྡེང་བ་རུ་ར༔ གླ་རྩི་བྱི་ཏང་མ་རུ་ཙེ༔ དོ་བའི་འབྲས་བུ་ལོ་བརྒྱད་ཆུ༔ སྦྱར་བ

【现代汉语翻译】
梦中出现各种龙和国王的幻象，就给经验丰富的医生送上药汤：如果肝脏肿大，口渴严重，首先要用药粉调剂。铁粉四份，三种果实，白檀香，水母汁，蓝色水引草三份混合后服用。这样可以使食欲好转，身体轻松，口渴减轻，尿量增多。十三天内最好服用药粉调剂，这种调剂能将腹水排出体外，是消除这种疾病痛苦的妙药。十三天后如果还想服用药汤，就用三种秘密药物和三种果实，铁粉、毛山杨树皮、细茎蓼根，水母汁和白花丹一起煎汤服用，这样可以滋养身体，排出热性液体。此外，还可以加上七粒热性药丸，加入余甘子可以对抗寒性液体。对于积聚性腹水，在二十一天内，用七个荜茇，十一个余甘子，八个余甘子，大量白檀香、铁粉、诃子、毗诃子，九个无籽余甘子，以及指甲盖大小的石耳和沥青混合。少量多次地服用，根据液体量来调整药量。这是排出所有热性、寒性和积聚性液体的特效药。在这些药的基础上，加入上述三种草药，大小如鸟蛋，使其药效更强。一个月或二十六天内不要服用泻药。如果这样还不见效，就用这种泻药来疏通两条脉络：在上述药粉的基础上，加入四份蓝色水引草，指甲盖大小的干姜，拇指大小的防风，以及三份细茎蓼根和悬钩子，五份荨麻，少量白檀香、朱砂、毒药和豆蔻。将水母汁和向日葵的种子磨碎，用冷水混合。这样就能毫无疑问地将恶疾排出体外。如是说。萨玛雅！嘎嘎嘎！卡唐！第五章，药物配方。
然后，四位空行母向大导师请教：‘哎玛，大导师！关于秘密药物蓝色水引草的药汤和药粉调剂，请伟大的古汝开示药丸、膏药和药油等配方。’邬金大师这样说道：‘谛听，四位智慧空行母！关于秘密药物蓝色水引草，如果想制作药丸，就用三种蓝色水引草，白檀香、降香、诃子，麝香、余甘子、印度茜草，八年生的杜鹃果。'

【English Translation】
Having dreams of various illusions of Nagas and kings, send a decoction to an experienced doctor: If the liver is swollen and thirst is severe, first make a powder preparation. Four parts of iron powder, three fruits, white sandalwood, jellyfish juice, and three parts of blue water-drawing grass are mixed and taken. This will improve appetite, lighten the body, reduce thirst, and increase urine output. Within thirteen days, it is best to take the powder preparation, which can drain ascites out of the body and is an excellent medicine to eliminate the pain of this disease. After thirteen days, if you still want to take a decoction, use three secret medicines and three fruits, iron powder, poplar bark, *Ligusticum sinense* root, jellyfish juice, and *Plumbago zeylanica* to make a decoction. This will nourish the body and drain hot liquids. In addition, you can add seven hot pills, and adding *Terminalia bellirica* can counteract cold liquids. For accumulated ascites, within twenty-one days, use seven long peppers, eleven *Terminalia bellirica*, eight *Emblica officinalis*, a large amount of white sandalwood, iron powder, *Terminalia chebula*, *Terminalia bellirica*, nine seedless *Emblica officinalis*, and *Parmelia saxatilis* and asphalt the size of a fingernail mixed together. Take small amounts frequently, adjusting the dosage according to the amount of liquid. This is an excellent medicine for draining all hot, cold, and accumulated liquids. On top of these medicines, add the above three herbs, the size of a bird's egg, to make it more effective. Do not take laxatives for a month or twenty-six days. If this is not effective, use this laxative to dredge the two veins: On top of the above powder medicines, add four parts of blue water-drawing grass, dried ginger the size of a fingernail, *Saposhnikovia divaricata* the size of a thumb, and three parts each of *Ligusticum sinense* root and *Myricaria squamosa*, five parts of nettle, and small amounts of white sandalwood, cinnabar, poison, and cardamom. Grind the jellyfish juice and sunflower seeds and mix with cold water. There is no doubt that such a bad disease will be expelled. Thus it was said. Samaya! Ga Ga Ga! Khatam! Chapter Five, Medicine Formulation.
Then, the four Dakinis asked the great teacher: 'Ema, great teacher! Regarding the decoction and powder preparation of the secret medicine blue water-drawing grass, please, great Guru, instruct us on the formulas for pills, ointments, and medicinal oils.' The Great Orgyen said: 'Listen, four wisdom Dakinis! Regarding the secret medicine blue water-drawing grass, if you want to make pills, use three blue water-drawing grasses, white sandalwood, *Aquilaria sinensis*, *Terminalia chebula*, musk, *Terminalia bellirica*, *Rubia cordifolia*, and eight-year-old rhododendron fruit.'

--------------------------------------------------------------------------------

་འདམ་འཐག་ཡུན་རིང་བྱེད༔ ཆེ་ཆུང་བྲ་བའི་རིལ་མ་ཙམ༔ ལྔ་བདུན་དགུ་དང་བཅུ་གཅིག་བཏགས༔ སྲོད་དང་སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་གཏང་༔ ཆུ་སེར་གྲང་རླུང་གཉན་ནད་དང་༔ ཕོ་ལོང་སྲིན་ནད་གག་ལྷོག་སེལ༔ སྲིན་འཁྲུགས་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་འཇོམས༔ དྲེག་གྲུམ་མེ་དབལ་རྩ་ནད་སེལ༔ འབྱུང་བའི་གདོན་ཀྱང་འབྲོས་པར་འགྱུར༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མན་ངག་
46-12-7a
འདི༔ སྤེལ་བའི་གནས་མེད་གཏེར་དུ་སྦོས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིལ་བུའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཉོན་ཅིག་དད་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་བཞི༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་སྨན་གསུམ་དང་༔ ལྕགས་ཕྱེ་སྤོས་དཀར་བ་རུ་བཅུ༔ ཨ་རུ་ར་བརྒྱད་སྐྱུ་རུ་དགུ༔ བྱི་ཏང་ག་དང་བྲག་ཞུན་དང་༔ ཙི་ཏྲ་ཀ་དང་ལྕམ་པའི་འབྲུ༔ སུག་སྨེལ་གཙོར་བསྐྱེད་བཟང་དྲུག་དང་༔ གླ་རྩི་རྣམས་ནི་ཞིབ་ཏུ་བཏགས༔ སྦྲང་དཀར་ལྷད་མེད་སྲང་བདུན་ལ༔ ལྡེ་གུ་ཁམས་ཙིག་ཆེ་ཤོས་ཙམ༔ ཟླ་བ་བརྒྱད་དུ་བསྟེན་པ་ན༔ དམུ་ཆུ་གྲང་ནད་སྤྱི་རུ་འཇོམས༔ ལུས་ཀྱི་སྟོབས་སྐྱེད་རྒས་པ་གསོ༔ འབྱུང་འཁྲུགས་ནད་རྣམས་ཀུན་ལ་ཕན༔ ཁྱད་པར་ཆུ་སེར་དམུ་ཆུ་འཇོམས༔ མཇུག་ཏུ་སྨན་བསྟེན་ལུས་ཟུངས་གསོ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་ཨོ་རྒྱན་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཉོན་ཅིག་དད་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་བཞི༔ ང་ཡི་སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་བཞིའི༔ ཁྱད་པར་གནད་ཀྱི་མན་ངག་བཤད༔ གཟི་མདངས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི༔ སྲད་མ་ནག་པོ་ཐང་སྐྱེས་ཏེ༔ བྱ་རྒྱལ་ཁུ་བྱུག་མ་སླེབ་དུས༔ བཏུས་ལ་གྲིབ་མ་དག་ལ་བསྐམ༔ ཞིབ་བཏགས་སྔོ་སྨན་གསུམ་དང་
46-12-7b
སྦྱར༔ འོར་དང་སྐྱ་རྦབ་སེལ་བའི་མཆོག༔ དེ་སྟེང་རྒྱ་ལྕམ་འབྲས་བུ་དང་༔ གླ་རྩི་སྤོས་དཀར་ལྕགས་ཕྱེ་དུལ༔ བ་རུ་ར་སྦྱར་སྨན་གཏའ་ཆུ༔ དམུ་རྫིང་ཚ་གྲང་མེད་པ་འཇོམས༔ སྦྲང་དཀར་སླད་མེད་སྦྱར་ལ་གཏང་༔ རྗེས་གཅོད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའོ༔ འདི་ཡི་མན་ངག་གབ་པ་རྣམས༔ ང་སྤྲུལ་ཤེལ་སྨན་སྔོན་མོས་སྟོན༔ སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ སྐལ་མེད་བྱུང་ན་གནོད་སྦྱིན་ཁྱོད་ལ་གཏོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ མ་ཕྱི་གྲོ་གའི་ཤོག་བུ་བདུན་འདུག་གོ ༈ །མན་ངག་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་བཤད༔ སྐྱེ་གནས་སྨན་གྱི་བརྡའ་སྤྲོད་དམ༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ཞལ་ཤེས་ནི༔ ཀི་ཥ་མ་ཡི་བརྡའ་སྤྲོད་ནི༔ མཆིན་སྨན་རྩི་འུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ པྲི་ཡང་ཀུ་ཡི་མེ་ཏོག་ནི༔ མ་ཤར་གོང་དུ་ལེགས་བཏུས་པའི༔ གྲིབ་མར་བསྐམས་པ་ཚ་ཆུ་དང་༔ ཉི་མར་བསྐམས་པ་གྲང་ཆུར་གཏང་༔ གསང་བའི་སྔོ་སྨན་མཆོག་འདི་དང་༔ བློན་པོ་རེ་རེ་སྦྱར་བ་ན༔ ཀུན་ལ་ཕན་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ མཁའ་འགྲོ་དུང་མགྲིན་ཅན་ལ་གཏད༔ པདྨ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པར་སྦས༔ སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ སྔོ་སྨན་སྤ

【现代汉语翻译】
长时间地揉搓，做成小小的药丸，大约像小豆子那么大。
分别在药丸上系上五、七、九和十一个结。
在傍晚和清晨服用。
能消除黄水病、寒性疾病、恶性传染病，以及胃肠寄生虫病和百日咳。
能平息寄生虫引起的紊乱和黑病的蔓延。
能消除痛风、热病和脉络疾病。
也能驱逐元素精灵的作祟。
这是非常深奥的口诀。
不要随意传播，要像宝藏一样珍藏起来。
莲花生大师如是说。
萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，完成，完成，完成）。 这是药丸篇的第六章。
邬金（Ugyen，莲花生大师）大士如是说：谛听，具信的空行母们！
取三种昔莫曲珍（Sngon mo chu 'dren，蓝色水引）药材，以及铁粉、白檀香和诃子各十份。
取余甘子八份，毗诃勒九份。
再加入余甘子、岩精、齐特拉卡（Citraka）和山楂。
以豆蔻为主，加入六种妙药，以及麝香，将它们研磨成粉末。
加入七两纯净的蜂蜜。
做成李子大小的药丸。
如果连续服用八个月，就能消除所有水肿和寒性疾病。
能增强身体的力量，延缓衰老。
对所有元素紊乱引起的疾病都有益处。
特别是能消除黄水病和水肿。
最后，服用此药能滋养身体。
莲花生大师如是说。
萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，完成，完成，完成）。
然后，邬金（Ugyen，莲花生大师）如是说：谛听，具信的空行母们！
现在我将讲述我的四种昔莫曲珍（Sngon mo chu 'dren，蓝色水引）药材的特殊口诀。
所谓‘无光泽’，指的是生长在旱地的黑刺莓。
在杜鹃鸟到来之前采摘，在阴凉处晾干。
研磨成粉末，与三种草药混合。
是消除肿胀和水肿的最佳药方。
在此基础上，加入木香的果实，以及麝香、白檀香和细铁粉。
加入诃子，用水调和成药膏。
能消除所有不分寒热的水肿。
用纯净的蜂蜜调和后服用。
能彻底根除疾病，永不复发。
这些秘密的口诀，将由我的化身昔莫协曼（Shel sman sngon mo，蓝色水晶药师）来揭示。
愿它能与有缘之人相遇！
如果遇到无缘之人，就托付给夜叉（Nod sbyin）你！
萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，完成，完成，完成）。
封印！
隐藏！
卡唐（Kha tam，完成）！
这里有七张来自玛布格热（Ma phyi gro ga）的纸！
现在揭示隐藏的口诀！
现在解释草药的术语！
昔莫曲珍（Sngon mo chu 'dren，蓝色水引）的口头指示是：
吉夏玛（Ki sha ma）的术语是：
也被称为‘肝药树’。
普里扬古（Pri yang ku）的花朵是：
在未开放之前采摘，在阴凉处晾干。
用热水浸泡的是热药，用冷水浸泡的是冷药。
这种秘密的草药，如果与任何一种辅助药混合，
就能成为对一切都有益处的甘露。
托付给拥有海螺般嗓音的空行母。
隐藏在莲花水晶洞中。
愿它能与有缘之人相遇！
萨玛雅（Samaya，誓言）。 草药篇。

【English Translation】
Rub it for a long time, making small pills about the size of small beans.
Tie five, seven, nine, and eleven knots on the pills respectively.
Take it in the evening and morning.
It can eliminate yellow water disease, cold diseases, malignant infectious diseases, as well as gastrointestinal parasitic diseases and whooping cough.
It can calm the disorders caused by parasites and the spread of black diseases.
It can eliminate gout, fever, and pulse diseases.
It can also drive away the mischief of elemental spirits.
This is a very profound oral instruction.
Do not spread it casually, but treasure it like a treasure.
Guru Rinpoche said so.
Samaya (vow). Gya Gya Gya (completed, completed, completed). This is the sixth chapter of the Pill Chapter.
Ugyen (Padmasambhava) the Great said: Listen, faithful dakinis!
Take three kinds of Sngon mo chu 'dren (Blue Water Draw) medicinal materials, as well as ten parts each of iron powder, white sandalwood, and haritaki.
Take eight parts of amalaki and nine parts of bibhitaki.
Then add amalaki, rock essence, Citraka, and hawthorn.
With cardamom as the main ingredient, add six kinds of wonderful medicines, as well as musk, and grind them into powder.
Add seven ounces of pure honey.
Make pills the size of plums.
If taken continuously for eight months, it can eliminate all edema and cold diseases.
It can enhance the body's strength and delay aging.
It is beneficial for all diseases caused by elemental disorders.
In particular, it can eliminate yellow water disease and edema.
Finally, taking this medicine can nourish the body.
Guru Rinpoche said so.
Samaya (vow). Gya Gya Gya (completed, completed, completed).
Then, Ugyen (Padmasambhava) said: Listen, faithful dakinis!
Now I will tell you the special oral instructions for my four kinds of Sngon mo chu 'dren (Blue Water Draw) medicinal materials.
The so-called 'no luster' refers to the black bramble growing in dry land.
Pick it before the cuckoo arrives and dry it in the shade.
Grind it into powder and mix it with three herbs.
It is the best medicine for eliminating swelling and edema.
On this basis, add the fruit of Saussurea costus, as well as musk, white sandalwood, and fine iron powder.
Add haritaki and mix it with water to make a paste.
It can eliminate all edema regardless of cold or heat.
Mix it with pure honey and take it.
It can completely eradicate the disease and never relapse.
These secret oral instructions will be revealed by my incarnation Shel sman sngon mo (Blue Crystal Healer).
May it meet with a destined person!
If you encounter an undestined person, entrust it to the Yaksha (Nod sbyin) you!
Samaya (vow). Gya Gya Gya (completed, completed, completed).
Seal!
Hide!
Kha tam (completed)!
Here are seven sheets of paper from Ma phyi gro ga!
Now reveal the hidden oral instructions!
Now explain the terms of the herbs!
The oral instruction of Sngon mo chu 'dren (Blue Water Draw) is:
The term for Ki sha ma is:
It is also called 'liver medicine tree'.
The flowers of Pri yang ku are:
Pick them before they bloom and dry them in the shade.
Soaking in hot water is a hot medicine, and soaking in cold water is a cold medicine.
This secret herb, if mixed with any auxiliary medicine,
can become an elixir that is beneficial to everything.
Entrust it to the dakini with a conch-like voice.
Hide it in the lotus crystal cave.
May it meet with a destined person!
Samaya (vow). Herb chapter.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱི་ཞུར་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ གསང་
46-12-8a
བ་སྨན་གཅིག་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ཞེས་བྱ་འདི༔ འདབ་མ་པདྨ་བརྩེགས་པ་འདྲ༔ མེ་ཏོག་རྨ་བྱའི་གདུགས་དང་འདྲ༔ རྒས་ནས་རྒོད་པོ་དཀར་པོ་འདྲ༔ ཁུ་བ་བཻ་ཌཱུཪྻ་དང་འདྲ༔ ནད་རྣམས་ཕན་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ ཁྱད་པར་སྒོང་ཐོག་མེ་ཏོག་དང་༔ ཁུར་མང་སྦྱར་ན་དམུ་ཆུ་དང་༔ འོར་དང་སྐྱ་རྦབ་གསུམ་ལ་ཕན༔ དེ་ལ་སོགས་ཏེ་བློན་པོ་རེ་རེ་དང་སྦྱར་ན༔ ནད་རྣམས་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ མཁའ་འགྲོ་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ པདྨ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པར་སྦས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ གསང་བའི་སྨན་གཅིག་འོད་ལྡན་ནི༔ སྡོང་པོ་བསེ་ཡི་ལྕུག་མ་འདྲ༔ ལོ་མ་གླང་མའི་ལོ་མ་འདྲ༔ མེ་ཏོག་དམར་པོ་འོད་དུ་འཚེར༔ དབྱར་གྱི་ཉི་མ་མ་ལོག་གོང་ཙམ་དུ༔ ལེགས་པར་བཏུས་ལ་གྲིབ་བསྐམ་བྱ༔ ལི་ག་དུར་ཞེས་མཚན་དུ་གསོལ༔ ་འདི་ལྒ་ཏིག་ཡིན་ཡང་མིང་གབ་པ་ཡིན༔ ནད་ངན་སྐྱ་རྦབ་འཇོམ་པའི་མཆོག༔ གསང་སྨན་དེ་དང་བློན་པོ་རེ་སྦྱར་ན༔ ནད་རྣམས་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ པདྨ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པར་སྦས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ 
46-12-8b
ས་མ་ཡ༔ གསང་སྨན་སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ནི༔ ལོ་མ་སྲད་ནག་འདྲེ་བ་ལ༔ མེ་ཏོག་སྲན་མའི་མེ་ཏོག་འདྲ༔ གོང་བུ་གྲོག་མའི་ལུས་པོ་འདྲ༔ འབྲས་བུ་སྲན་ཆུང་ཇི་བཞིན་ཡོད༔ བྱིས་སྲན་ནག་ཆུང་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཟླ་བ་བརྒྱད་པའི་ནང་དུ་བཏུ༔ གྲིབ་བསྐམ་བྱས་ལ་རྩི་བཞིན་བསྣུར༔ གྲང་ཆུ་མེ་དང་ཉི་མར་བསྐམ༔ མི་ཡིས་མ་མཐོང་གསང་བར་གཅེས༔ ཚ་བའི་དམུ་ཆུ་སྦུབས་ནས་འདྲེན༔ གསང་སྨན་འདི་དང་བློན་པོ་རེ༔ སྦྱར་ན་ནད་རྣམས་ཀུན་ལ་ཕན༔ མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ༔ དད་ལྡན་ཁྱོད་ལ་གཏེར་འདི་གཏད༔ ད་ལྟ་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་པས༔ ་འདི་ཁོ་ན་རང་གིས་དམུ་ཆུ་འདྲེན་ནུས་སོ༔ པདྨ་ཤེལ་ཕུག་གཏེར་དུ་སྦས༔ སྐལ་ལྡན་བྱུང་ན་གཏེར་འདི་འདོན༔ སྐལ་མེད་བྱུང་ན་ཤམ་པོ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཅེས་གསུངས་ནས་པདྨ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པར་སྦས༔ གནོད་སྦྱིན་ཡར་ལྷ་ཤམ་པོ་ལ་གཏེར་བདག་བཅོལ༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ང་ཡི་སྤྲུལ་པས་གཏེར་འདི་འདོན༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་ཕྱི་གྲོ་གའི་ཤོག་བུ་བཞི་འདུག༔ དེ་ནས་བུད་མེད་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ ནད་འདི་འཇིགས་པར་གོ་ནས་ཡང་
46-12-9a
ཞུས་པ༔ ཨེ་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ དེ་འདྲའི་ནད་ངན་རྒྱས་དུས་སུ༔ འཚོ་འཆི་བརྟག་པ་ཇི་ལྟར་ལགས༔ གཏེར་འདི་དུས་ཚིགས་ཅི་ལ་འདོན༔ ཕན་ཐོགས་ནུས་པ་དུ་ཙམ་འབྱུང་༔ གཏེར་གྱི་ཁ་བྱང་གང་དང་གང་༔ མི་འདོན་བཞུགས་པའི་གཏེར་དེ་གང་༔ དུས་དེར་འདོན་རྒྱུ་གང་དང་གང་༔ མ་ཧཱ་གུ་རུས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག༔ ཅེས་ཞུས་པས༔ གུ་རུས་འདི

【现代汉语翻译】
也称为'药汁'，也称为'秘密药一'。这种名为'青莲引水'的药草，其花瓣形似层叠的莲花，花朵宛如孔雀开屏，老后则如白发苍苍的老者，汁液如同碧玉般清澈，是能治愈疾病的甘露。特别是与鸡蛋花一同使用，或大量混合，能有效治疗水肿、瘫痪和黄水疮三种疾病。像这样，每一种秘密药与不同的辅助药混合，都能成为治疗各种疾病的甘露。我将此交付于空行母，藏于莲花水晶洞中，愿它与有缘之人相遇。萨玛雅（Samaya，誓言）。
秘密药一，光彩夺目，其茎干如同竹子的嫩芽，叶子形似牛舌，花朵鲜红而闪耀。在夏至之前采摘，阴干。其名为'莉嘎杜尔'，实为'嘎提'，此为隐名。是治疗顽固黄水疮的最佳药物。将此秘密药与不同的辅助药混合，能成为治疗各种疾病的甘露。我将此秘密交付于智慧空行母，藏于莲花水晶洞中，愿它与有缘之人相遇。萨玛雅（Samaya，誓言）。
秘密药'青莲引水'，其叶子如同缠绕的黑线，花朵形似豌豆花，花苞如同蚂蚁的身体，果实如同小豌豆。也称为'小黑豌豆'。于八月采摘，阴干后如颜料般研磨。用冷水、火和阳光交替干燥，秘密珍藏，不示于人。能从内部引出热性水肿。将此秘密药与不同的辅助药混合，能治疗各种疾病。空行母，伟大的业力自在母，我将此宝藏交付于有信之人。现在还不是传播的时机，此药本身就能引出水肿。藏于莲花水晶洞中，待有缘之人出现时再取出。若无缘之人出现，则交付于香波（Shamopo，地名）。萨玛雅（Samaya，誓言）。嘉嘉嘉（gya gya gya，增长咒）。说完，便将其藏于莲花水晶洞中，委托夜叉亚拉香波（Yarla Shamopo，药叉名）守护宝藏。有朝一日，在末法时代，我的化身将会取出此宝藏。萨玛雅（Samaya，誓言）。嘉嘉嘉（gya gya gya，增长咒）。共有四张母纸。
之后，智慧海空行母（Yeshe Tsogyal，益西措嘉）意识到这种疾病的恐怖，再次问道：'唉玛，伟大的莲花生大士（Guru Rinpoche，咕噜仁波切）！当这种恶疾蔓延时，如何判断生死？何时取出此宝藏？能产生多大的益处？宝藏的目录是什么？哪些宝藏不能取出？届时将取出哪些宝藏？请伟大的莲花生大士开示！' 莲花生大士回答道：

【English Translation】
Also called 'medicinal juice,' and also called 'secret medicine one.' This herb called 'Blue Lotus Water Extractor,' its petals resemble layered lotuses, its flowers resemble a peacock's umbrella, and when old, it resembles a white-haired old man. Its juice is like beryl, and it is a nectar that benefits all diseases. Especially when combined with egg flower, or mixed in large quantities, it is effective in treating edema, paralysis, and yellow water sores. Like this, each secret medicine mixed with different assistant medicines becomes a nectar that benefits all diseases. I entrust this to the Dakini, hidden in the lotus crystal cave, may it meet with a destined person. Samaya (vow).
Secret medicine one, radiant, its stem resembles a bamboo shoot, its leaves resemble a cow's tongue, and its flowers are red and shining. Pick it well before the summer solstice and dry it in the shade. Its name is 'Liga Dur,' which is actually 'Gati,' this is a hidden name. It is the best for destroying stubborn yellow water sores. Combining this secret medicine with different assistant medicines becomes a nectar that benefits all diseases. I entrust this secret to the wisdom Dakini, hidden in the lotus crystal cave, may it meet with a destined person. Samaya (vow).
Secret medicine 'Blue Lotus Water Extractor,' its leaves resemble intertwined black threads, its flowers resemble pea flowers, its buds resemble the body of an ant, and its fruits are like small peas. It is also called 'small black pea.' Pick it in August, dry it in the shade, and grind it like paint. Dry it alternately with cold water, fire, and sunlight, and cherish it secretly, not showing it to others. It can extract hot edema from within. Combining this secret medicine with different assistant medicines benefits all diseases. Dakini, great powerful mother of karma, I entrust this treasure to you who have faith. Now is not the time to spread it, this medicine itself can extract edema. Hidden in the lotus crystal cave, take it out when a destined person appears. If an undestined person appears, then entrust it to Shampo (place name). Samaya (vow). Gya Gya Gya (increase mantra). Having said this, he hid it in the lotus crystal cave and entrusted the treasure to the Yaksha Yarla Shampo (Yaksa name) to guard the treasure. One day, in the degenerate age, my emanation will take out this treasure. Samaya (vow). Gya Gya Gya (increase mantra). There are four mother paper sheets.
After that, Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen) realized the terror of this disease and asked again: 'Ema, great Guru Rinpoche! When this evil disease spreads, how to judge life and death? When to take out this treasure? How much benefit can it produce? What is the catalog of the treasure? Which treasures cannot be taken out? Which treasures will be taken out at that time? Please, great Guru Rinpoche, bestow your teachings!' The Guru replied:

--------------------------------------------------------------------------------

་སྐད་གསུངས༔ ཉོན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ ནད་དེས་ཟིན་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ མི་འཚོ་རྟགས་ནི་འདི་ལྟར་འབྱུང་༔ རྣ་བ་འོན་དང་མིག་ཁུང་བྲོས༔ ལྕེ་མཆུ་སོ་དྲེག་ནག་པོ་ཆགས༔ ལྟེ་བ་ལུག་དང་སྙིང་ག་ནོན༔ ཕོ་མཚན་མོ་མཚན་ལུག་པ་དང་༔ སེན་མོའི་བཀྲག་ཤོར་འཆི་ལྟས་ཡིན༔ ལུས་པོ་མི་ཐེག་ལྡེར་ཚོ་བཞིན༔ ཁ་དོག་ནག་པོ་འཆི་བར་བཤད༔ འཚོ་བའི་རྟགས་ལ་འདི་ལྟར་འབྱུང་༔ ན་གཞོན་ལུས་ཡང་དང་ག་བདེ༔ ཚད་པ་ཆུང་ཞིང་སྨན་ལེན་གསོ་བ་རུང་༔ ཁ་ཟས་ཞག་ཅན་རུལ་སུངས་དང་༔ སྔོ་ཚོད་ལོ་མར་ཞོ་དར་ཆང་སོགས་སྲུངས༔ གཏེར་ཁ་འདོན་པའི་དུས་ཚིགས་ནི༔ ཡུལ་འདིར་འབྲོག་ཐང་ཆེན་པོ་འབྱུང་༔ རི་ནི་འུར་བས་བཤལ་
46-12-9b
བ་འབྱུང་༔ དེ་དུས་འདོན་པའི་དུས་ཚིགས་ཡིན༔ འདོན་མི་ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་དེ༔ འདི་ནས་མི་རབས་བཅུ་བཞི་ན༔ ར་མོ་ཤེལ་སྨན་བྱ་བས་འདོན༔ ལག་ལེན་གཅིག་བརྒྱུད་དག་ཏུ་བྱེད༔ ཕན་ཐོགས་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་འབྱུང་༔ མི་ལོ་བཅུ་གསུམ་འགྲོ་དོན་བྱེད༔ དམ་ཆོས་འདུལ་བ་མདོ་བཞིན་བཞེངས༔ དེ་ནས་ལས་ཅན་གསུམ་ལ་སྦྱིན༔ འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ང་ལ་མོས་པས་མན་ངག་འཛིན༔ གཏེར་གྱི་ཁ་བྱང་བསྟན་པ་ལ༔ ཕུག་པ་གོང་འོག་གསུམ་དུ་གནས༔ གོང་མར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྐོར་ཡོད༔ འོག་མར་སྨན་དཔྱད་གཏེར་ཁ་ཡོད༔ སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ ཡི་གེ་ཆོས་ནི་རང་བྱོན་ཡོད༔ དཀྱིལ་ན་གསེར་གྱི་བུམ་གཏེར་ཡོད༔ ཡུལ་གྱི་བཅུད་ཉམས་གསེར་མི་འདོན༔ གཞན་རྣམས་ཤེལ་སྨན་སྔོན་མོས་འདོན༔ གཏེར་སྟོན་པདྨ་འོད་ཟེར་ཞེས༔ གང་ཟག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་སྟོང་སྒྲོལ༔ ཤམ་པོའི་ལུང་བསྟན་ཤོག་དྲིལ་གཏེར༔ དད་ལྡན་མཚོ་རྒྱལ་ཡི་གེར་ཐོབས༔ མན་ངག་སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ཞེས༔ པདྨ་ང་ཡི་སྙིང་ཐིག་ཡིན༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིའི་བཅུད་ལེན་ཡིན༔ མགོ་ནག་མི་ཡི་སྲོག་མཐུད་ཡིན༔ སྨན་འདི་དམུ་ཆུའི་ཐོ་བ་ཡིན༔ ལུས་ཅན་གསོ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་
46-12-10a
ཀྱི་འཁྲི་ས་ཡིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་མན་ངག་མཁའ་འགྲོའི་ཡིག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདི༔ ཤེའུ་སྨན་སྔོན་མོ༔ ཉི་མ་འོད་ཟེར༔ ཛཾ་གྷིརྟི༔ པདྨ་བསམ་འགྲུབ༔ པདྨ་རྒྱལ་མཚན༔ གྲུབ་པ་དཔག༔ ཡེ་ཤེས༔ རྡོ་རྗེ༔ བསོད་ནམས་འོད༔ བླ་མ་གཡའ་བཟང་༔ ཤེས་རབ་གྲགས༔ མདོ་སྡེ་འབུམ༔ ཐར་ལེགས་འོད་རྣམས་ལ་རིམ་བཞིན་བཀའ་བརྒྱུད་པའོ༔ སྔོ་སྨན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་བཅད་ཞུ་དག་ལེགས་པར་བྱས་ཡོད༔ མི་ལ་མི་སྤེལ་བཀའ་རྒྱ་ཡོད་མངྒ་ལམ༔ ནད་རྒྱས་པའི་དུས་སུ་པྲི་ཡང་ཀུ་ཡི་མེ་ཏོག་མ་ཤར་བ་གྲིབ་བསྐམ་བྱས་པ་དང་༔ སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་གསུམ་བསྣུར་ལ༔ སྤོས་དཀར་ལྕགས་ཕྱེ་བ་རུ་བདུན༔ སྐྱུ་རུ་ར་དགུ༔ ཨ་རུ་ར་བདུན༔ ལི་ག་དུར

【现代汉语翻译】
སྐད་གསུངས། (kag sung) 听！
ཉོན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། (nyon chig ye shes tso gyal ma) 听着，益西措嘉！(Yeshe Tsogyal)
ནད་དེས་ཟིན་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས། (nay de zin pai kye bu nam) 那些被疾病缠身的人，
མི་འཚོ་རྟགས་ནི་འདི་ལྟར་འབྱུང་། (mi tsho tag ni di tar jung) 不活的征兆如下：
རྣ་བ་འོན་དང་མིག་ཁུང་བྲོས། (na wa on dang mig khung dro) 耳朵失聪，眼窝深陷，
ལྕེ་མཆུ་སོ་དྲེག་ནག་པོ་ཆགས། (che chu so dreg nag po chag) 舌头、嘴唇和牙齿上形成黑色污垢，
ལྟེ་བ་ལུག་དང་སྙིང་ག་ནོན། (te wa lug dang nying ga non) 肚脐翻转，胸口受压，
ཕོ་མཚན་མོ་མཚན་ལུག་པ་དང་། (po tsen mo tsen lug pa dang) 阴茎或阴道翻转，
སེན་མོའི་བཀྲག་ཤོར་འཆི་ལྟས་ཡིན། (sen moi trag shor chi te yin) 指甲失去光泽，这是死亡的征兆。
ལུས་པོ་མི་ཐེག་ལྡེར་ཚོ་བཞིན། (lü po mi teg der tso zhin) 身体无法支撑，像瓦片一样脱落，
ཁ་དོག་ནག་པོ་འཆི་བར་བཤད། (kha dog nag po chi war she) 脸色发黑，预示着死亡。
འཚོ་བའི་རྟགས་ལ་འདི་ལྟར་འབྱུང་། (tsho wai tag la di tar jung) 活着的征兆如下：
ན་གཞོན་ལུས་ཡང་དང་ག་བདེ། (na zhon lü yang dang ga de) 年轻人身体轻盈，感觉舒适，
ཚད་པ་ཆུང་ཞིང་སྨན་ལེན་གསོ་བ་རུང་། (tse pa chung zhing men len so wa rung) 发烧轻微，可以服药治疗。
ཁ་ཟས་ཞག་ཅན་རུལ་སུངས་དང་། (kha ze zhag chen rül sung dang) 食物方面，避免油腻、腐烂的食物，
སྔོ་ཚོད་ལོ་མར་ཞོ་དར་ཆང་སོགས་སྲུངས། (ngo tse lo mar zho dar chang sog sung) 避免蔬菜、黄油、酸奶、奶酪、酒等。
གཏེར་ཁ་འདོན་པའི་དུས་ཚིགས་ནི། (ter kha dön pai dü tsig ni) 挖掘宝藏的时间是：
ཡུལ་འདིར་འབྲོག་ཐང་ཆེན་པོ་འབྱུང་། (yül dir drog tang chen po jung) 在这个地方，会出现广阔的牧场，
རི་ནི་འུར་བས་བཤལ་བ་འབྱུང་། (ri ni ur we shal wa jung) 山会因喧嚣而崩塌，
དེ་དུས་འདོན་པའི་དུས་ཚིགས་ཡིན། (de dü dön pai dü tsig yin) 那时就是挖掘宝藏的时间。
འདོན་མི་ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་དེ། (dön mi nga yi trül pa de) 挖掘者是我的化身，
འདི་ནས་མི་རབས་བཅུ་བཞི་ན། (di ne mi rab chu zhi na) 从现在起十四代之后，
ར་མོ་ཤེལ་སྨན་བྱ་བས་འདོན། (ra mo shel men ja we dön) 名为Ra mo shel men的人会挖掘出来。
ལག་ལེན་གཅིག་བརྒྱུད་དག་ཏུ་བྱེད། (lag len chig gyü dag tu je) 会将实践如实地传承下去，
ཕན་ཐོགས་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་འབྱུང་། (phen thog sam mi khyab pa jung) 会产生不可思议的利益。
མི་ལོ་བཅུ་གསུམ་འགྲོ་དོན་བྱེད། (mi lo chu sum dro dön je) 他会做十三年的利益众生的事业，
དམ་ཆོས་འདུལ་བ་མདོ་བཞིན་བཞེངས། (dam chö dül wa do zhin zheng) 会像佛法、戒律和经一样建立起来，
དེ་ནས་ལས་ཅན་གསུམ་ལ་སྦྱིན། (de ne le chen sum la jin) 然后会给予三个有缘人，
འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་བསམ་མི་ཁྱབ། (dro dön gya chen sam mi khyab) 利益众生的事业广大而不可思议。
ང་ལ་མོས་པས་མན་ངག་འཛིན། (nga la mö pe men ngag dzin) 因为信仰我而持有口诀。
གཏེར་གྱི་ཁ་བྱང་བསྟན་པ་ལ། (ter gyi kha jang ten pa la) 在指示宝藏的目录中，
ཕུག་པ་གོང་འོག་གསུམ་དུ་གནས། (phug pa gong og sum du ne) 有上中下三个洞穴。
གོང་མར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྐོར་ཡོད། (gong mar thug je chen poi chö kor yö) 上面的洞穴里有大悲观音(Thukjé Chhenpo)的法类，
འོག་མར་སྨན་དཔྱད་གཏེར་ཁ་ཡོད། (og mar men chö ter kha yö) 下面的洞穴里有医药宝藏，
སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ། (sang gyé tsé pag me pai ku) 有无量寿佛(Sangye Tsepakme)的像，
ཡི་གེ་ཆོས་ནི་རང་བྱོན་ཡོད། (yi ge chö ni rang jön yö) 有自然显现的文字法。
དཀྱིལ་ན་གསེར་གྱི་བུམ་གཏེར་ཡོད། (kyil na ser gyi bum ter yö) 中间有金瓶宝藏。
ཡུལ་གྱི་བཅུད་ཉམས་གསེར་མི་འདོན། (yül gyi chü nyam ser mi dön) 如果地方的精华衰退，就不要挖掘黄金，
གཞན་རྣམས་ཤེལ་སྨན་སྔོན་མོས་འདོན། (zhen nam shel men ngön mö dön) 其他的让名为Shelmen Ngönmo的人挖掘。
གཏེར་སྟོན་པདྨ་འོད་ཟེར་ཞེས། (ter tön pema ö zer zhe) 名为取宝者贝玛沃色(Pema Ozer)，
གང་ཟག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་སྟོང་སྒྲོལ། (gang zag sum gya drug tong dröl) 将解脱三百六十人。
ཤམ་པོའི་ལུང་བསྟན་ཤོག་དྲིལ་གཏེར། (sham poi lung ten shog dril ter) 香波(Shampo)预言的卷轴宝藏，
དད་ལྡན་མཚོ་རྒྱལ་ཡི་གེར་ཐོབས། (de den tso gyal yi ger tob) 具有信心的措嘉(Tsogyal)记录下来。
མན་ངག་སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ཞེས། (men ngag ngön mo chu dren zhe) 口诀名为'蓝色引水'(Ngönmo Chudren)，
པདྨ་ང་ཡི་སྙིང་ཐིག་ཡིན། (pema nga yi nying thig yin) 是莲师我的心髓。
མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིའི་བཅུད་ལེན་ཡིན། (kha dro de zhi chü len yin) 是空行母四部的精华，
མགོ་ནག་མི་ཡི་སྲོག་མཐུད་ཡིན། (go nag mi yi sog thü yin) 是黑头人的续命之法，
སྨན་འདི་དམུ་ཆུའི་ཐོ་བ་ཡིན། (men di mu chü to wa yin) 此药是治疗水肿的锤子，
ལུས་ཅན་གསོ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན། (lü chen so wai dü tsi yin) 是滋养有情众生的甘露，
བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཁྲི་ས་ཡིན། (jang chub sem kyi tri sa yin) 是菩提心的根基。
ས་མ་ཡ། (sa ma ya) 三昧耶(Samaya，誓言)
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (gya gya gya) 封印！封印！封印！
ཟབ་རྒྱ། (zab gya) 深奥的封印！
གཏེར་རྒྱ། (ter gya) 宝藏的封印！
གསང་རྒྱ། (sang gya) 秘密的封印！
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (gya gya gya) 封印！封印！封印！
སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་མན་ངག་མཁའ་འགྲོའི་ཡིག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདི། (ngön mo chu dren men ngag kha dro yi chen zhe ja wa di) 这部名为'蓝色引水'的口诀是空行母的文字。
ཤེའུ་སྨན་སྔོན་མོ། (shéu men ngön mo) Shelmen Ngönmo（人名）
ཉི་མ་འོད་ཟེར། (nyi ma ö zer) 尼玛沃热(Nyima Ozer，人名)
ཛཾ་གྷིརྟི། (dza ghir ti) Dzamghirti（人名）
པདྨ་བསམ་འགྲུབ། (pema sam drub) 贝玛桑珠(Pema Samdrub，人名)
པདྨ་རྒྱལ་མཚན། (pema gyal tsen) 贝玛嘉灿(Pema Gyaltsen，人名)
གྲུབ་པ་དཔག (drub pa pag) 竹巴帕(Drubpa Pag，人名)
ཡེ་ཤེས། (ye shes) 益西(Yeshe，人名)
རྡོ་རྗེ། (do je) 多杰(Dorje，人名)
བསོད་ནམས་འོད། (sö nam ö) 索南沃(Sönam Ö，人名)
བླ་མ་གཡའ་བཟང་། (la ma ya zang) 喇嘛雅桑(Lama Yazang，人名)
ཤེས་རབ་གྲགས། (she rab drag) 喜饶扎(Sherab Drag，人名)
མདོ་སྡེ་འབུམ། (do de bum) 多德崩(Dodé Bum，人名)
ཐར་ལེགས་འོད། (thar leg ö) 塔列沃(Tharleg Ö，人名)
རྣམས་ལ་རིམ་བཞིན་བཀའ་བརྒྱུད་པའོ། (nam la rim zhin ka gyü pa o) 这些人依次传承。
སྔོ་སྨན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་བཅད་ཞུ་དག་ལེགས་པར་བྱས་ཡོད། (ngo men dang che pa nam te tsom che zhu dag leg par je yö) 所有草药都经过仔细检查和纠正，消除了疑虑。
མི་ལ་མི་སྤེལ་བཀའ་རྒྱ་ཡོད། (mi la mi pel ka gya yö) 禁止人传人，有封印。
མངྒ་ལམ། (mangga lam) 芒嘎拉姆(Mangalam，吉祥)
ནད་རྒྱས་པའི་དུས་སུ་པྲི་ཡང་ཀུ་ཡི་མེ་ཏོག་མ་ཤར་བ་གྲིབ་བསྐམ་བྱས་པ་དང་། (ne gye pai dü su pri yang ku yi me tog ma shar wa drib kam je pa dang) 在疾病蔓延时，将尚未开放的Priyangu花阴干，
སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་གསུམ་བསྣུར་ལ། (ngön mo chu dren sum nur la) 加入三份'蓝色引水'(Ngönmo Chudren)，
སྤོས་དཀར་ལྕགས་ཕྱེ་བ་རུ་བདུན། (pö kar chag ché ba ru dün) 白檀香和铁粉七份，
སྐྱུ་རུ་ར་དགུ། (kyu ru ra gu) 余甘子九份，
ཨ་རུ་ར་བདུན། (a ru ra dün) 诃子七份，
ལི་ག་དུར། (li ga dur) 麝香。

【English Translation】
སྐད་གསུངས། (kag sung) Listen!
ཉོན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། (nyon chig ye shes tso gyal ma) Listen, Yeshe Tsogyal!
ནད་དེས་ཟིན་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས། (nay de zin pai kye bu nam) Those who are afflicted by illness,
མི་འཚོ་རྟགས་ནི་འདི་ལྟར་འབྱུང་། (mi tsho tag ni di tar jung) The signs of not surviving are as follows:
རྣ་བ་འོན་དང་མིག་ཁུང་བྲོས། (na wa on dang mig khung dro) Deafness and sunken eye sockets,
ལྕེ་མཆུ་སོ་དྲེག་ནག་པོ་ཆགས། (che chu so dreg nag po chag) Black dirt forms on the tongue, lips, and teeth,
ལྟེ་བ་ལུག་དང་སྙིང་ག་ནོན། (te wa lug dang nying ga non) The navel turns upward and the heart is pressed,
ཕོ་མཚན་མོ་མཚན་ལུག་པ་དང་། (po tsen mo tsen lug pa dang) The penis or vagina turns upward,
སེན་མོའི་བཀྲག་ཤོར་འཆི་ལྟས་ཡིན། (sen moi trag shor chi te yin) The nails lose their luster, which is a sign of death.
ལུས་པོ་མི་ཐེག་ལྡེར་ཚོ་བཞིན། (lü po mi teg der tso zhin) The body cannot support itself and flakes off like tiles,
ཁ་དོག་ནག་པོ་འཆི་བར་བཤད། (kha dog nag po chi war she) A black complexion is said to indicate death.
འཚོ་བའི་རྟགས་ལ་འདི་ལྟར་འབྱུང་། (tsho wai tag la di tar jung) The signs of surviving are as follows:
ན་གཞོན་ལུས་ཡང་དང་ག་བདེ། (na zhon lü yang dang ga de) A young person feels light and comfortable,
ཚད་པ་ཆུང་ཞིང་སྨན་ལེན་གསོ་བ་རུང་། (tse pa chung zhing men len so wa rung) The fever is mild and can be treated with medicine.
ཁ་ཟས་ཞག་ཅན་རུལ་སུངས་དང་། (kha ze zhag chen rül sung dang) In terms of food, avoid oily and rotten foods,
སྔོ་ཚོད་ལོ་མར་ཞོ་དར་ཆང་སོགས་སྲུངས། (ngo tse lo mar zho dar chang sog sung) Avoid vegetables, butter, yogurt, cheese, alcohol, etc.
གཏེར་ཁ་འདོན་པའི་དུས་ཚིགས་ནི། (ter kha dön pai dü tsig ni) The time to extract the treasure is:
ཡུལ་འདིར་འབྲོག་ཐང་ཆེན་པོ་འབྱུང་། (yül dir drog tang chen po jung) In this place, a vast pasture will appear,
རི་ནི་འུར་བས་བཤལ་བ་འབྱུང་། (ri ni ur we shal wa jung) The mountain will collapse due to noise,
དེ་དུས་འདོན་པའི་དུས་ཚིགས་ཡིན། (de dü dön pai dü tsig yin) That is the time to extract the treasure.
འདོན་མི་ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་དེ། (dön mi nga yi trül pa de) The extractor is my emanation,
འདི་ནས་མི་རབས་བཅུ་བཞི་ན། (di ne mi rab chu zhi na) Fourteen generations from now,
ར་མོ་ཤེལ་སྨན་བྱ་བས་འདོན། (ra mo shel men ja we dön) Someone named Ra mo shel men will extract it.
ལག་ལེན་གཅིག་བརྒྱུད་དག་ཏུ་བྱེད། (lag len chig gyü dag tu je) He will transmit the practice accurately,
ཕན་ཐོགས་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་འབྱུང་། (phen thog sam mi khyab pa jung) And inconceivable benefits will arise.
མི་ལོ་བཅུ་གསུམ་འགྲོ་དོན་བྱེད། (mi lo chu sum dro dön je) He will work for the benefit of beings for thirteen years,
དམ་ཆོས་འདུལ་བ་མདོ་བཞིན་བཞེངས། (dam chö dül wa do zhin zheng) And will establish it like the Dharma, Vinaya, and Sutra,
དེ་ནས་ལས་ཅན་གསུམ་ལ་སྦྱིན། (de ne le chen sum la jin) Then he will give it to three fortunate individuals,
འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་བསམ་མི་ཁྱབ། (dro dön gya chen sam mi khyab) The benefit to beings will be vast and inconceivable.
ང་ལ་མོས་པས་མན་ངག་འཛིན། (nga la mö pe men ngag dzin) Holding the instructions through devotion to me.
གཏེར་གྱི་ཁ་བྱང་བསྟན་པ་ལ། (ter gyi kha jang ten pa la) In the indication of the treasure's location,
ཕུག་པ་གོང་འོག་གསུམ་དུ་གནས། (phug pa gong og sum du ne) There are three caves, upper, middle, and lower.
གོང་མར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྐོར་ཡོད། (gong mar thug je chen poi chö kor yö) In the upper cave, there are teachings of Thukjé Chhenpo (Great Compassionate One),
འོག་མར་སྨན་དཔྱད་གཏེར་ཁ་ཡོད། (og mar men chö ter kha yö) In the lower cave, there is a treasure of medicine,
སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ། (sang gyé tsé pag me pai ku) There is an image of Sangye Tsepakme (Buddha Amitayus),
ཡི་གེ་ཆོས་ནི་རང་བྱོན་ཡོད། (yi ge chö ni rang jön yö) And there are self-arisen letters of Dharma.
དཀྱིལ་ན་གསེར་གྱི་བུམ་གཏེར་ཡོད། (kyil na ser gyi bum ter yö) In the middle, there is a treasure of a golden vase.
ཡུལ་གྱི་བཅུད་ཉམས་གསེར་མི་འདོན། (yül gyi chü nyam ser mi dön) If the essence of the place is diminished, do not extract the gold,
གཞན་རྣམས་ཤེལ་སྨན་སྔོན་མོས་འདོན། (zhen nam shel men ngön mö dön) Others should be extracted by someone named Shelmen Ngönmo.
གཏེར་སྟོན་པདྨ་འོད་ཟེར་ཞེས། (ter tön pema ö zer zhe) The treasure revealer, named Pema Ozer,
གང་ཟག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་སྟོང་སྒྲོལ། (gang zag sum gya drug tong dröl) Will liberate three hundred and sixty people.
ཤམ་པོའི་ལུང་བསྟན་ཤོག་དྲིལ་གཏེར། (sham poi lung ten shog dril ter) The scroll treasure of the Shampo prophecy,
དད་ལྡན་མཚོ་རྒྱལ་ཡི་གེར་ཐོབས། (de den tso gyal yi ger tob) The faithful Tsogyal wrote down.
མན་ངག་སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་ཞེས། (men ngag ngön mo chu dren zhe) The instruction called 'Blue Water Drawing',
པདྨ་ང་ཡི་སྙིང་ཐིག་ཡིན། (pema nga yi nying thig yin) Is the heart essence of Padma (Padmasambhava), me.
མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིའི་བཅུད་ལེན་ཡིན། (kha dro de zhi chü len yin) It is the essence of the four classes of Dakinis,
མགོ་ནག་མི་ཡི་སྲོག་མཐུད་ཡིན། (go nag mi yi sog thü yin) It is the life-extending method for black-headed humans,
སྨན་འདི་དམུ་ཆུའི་ཐོ་བ་ཡིན། (men di mu chü to wa yin) This medicine is the hammer for dropsy,
ལུས་ཅན་གསོ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན། (lü chen so wai dü tsi yin) It is the nectar that heals sentient beings,
བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཁྲི་ས་ཡིན། (jang chub sem kyi tri sa yin) It is the foundation of Bodhicitta.
ས་མ་ཡ། (sa ma ya) Samaya (誓言，vow)
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (gya gya gya) Seal! Seal! Seal!
ཟབ་རྒྱ། (zab gya) Profound seal!
གཏེར་རྒྱ། (ter gya) Treasure seal!
གསང་རྒྱ། (sang gya) Secret seal!
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (gya gya gya) Seal! Seal! Seal!
སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་མན་ངག་མཁའ་འགྲོའི་ཡིག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདི། (ngön mo chu dren men ngag kha dro yi chen zhe ja wa di) This instruction called 'Blue Water Drawing' is the Dakini's script.
ཤེའུ་སྨན་སྔོན་མོ། (shéu men ngön mo) Shelmen Ngönmo (person's name)
ཉི་མ་འོད་ཟེར། (nyi ma ö zer) Nyima Ozer (person's name)
ཛཾ་གྷིརྟི། (dza ghir ti) Dzamghirti (person's name)
པདྨ་བསམ་འགྲུབ། (pema sam drub) Pema Samdrub (person's name)
པདྨ་རྒྱལ་མཚན། (pema gyal tsen) Pema Gyaltsen (person's name)
གྲུབ་པ་དཔག (drub pa pag) Drubpa Pag (person's name)
ཡེ་ཤེས། (ye shes) Yeshe (person's name)
རྡོ་རྗེ། (do je) Dorje (person's name)
བསོད་ནམས་འོད། (sö nam ö) Sönam Ö (person's name)
བླ་མ་གཡའ་བཟང་། (la ma ya zang) Lama Yazang (person's name)
ཤེས་རབ་གྲགས། (she rab drag) Sherab Drag (person's name)
མདོ་སྡེ་འབུམ། (do de bum) Dodé Bum (person's name)
ཐར་ལེགས་འོད། (thar leg ö) Tharleg Ö (person's name)
རྣམས་ལ་རིམ་བཞིན་བཀའ་བརྒྱུད་པའོ། (nam la rim zhin ka gyü pa o) These individuals received the lineage in succession.
སྔོ་སྨན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་བཅད་ཞུ་དག་ལེགས་པར་བྱས་ཡོད། (ngo men dang che pa nam te tsom che zhu dag leg par je yö) All the herbal medicines have been carefully checked and corrected to eliminate doubts.
མི་ལ་མི་སྤེལ་བཀའ་རྒྱ་ཡོད། (mi la mi pel ka gya yö) There is a seal prohibiting transmission from person to person.
མངྒ་ལམ། (mangga lam) Mangalam (auspicious)
ནད་རྒྱས་པའི་དུས་སུ་པྲི་ཡང་ཀུ་ཡི་མེ་ཏོག་མ་ཤར་བ་གྲིབ་བསྐམ་བྱས་པ་དང་། (ne gye pai dü su pri yang ku yi me tog ma shar wa drib kam je pa dang) When the disease is rampant, dry the Priyangu flowers that have not yet bloomed in the shade,
སྔོན་མོ་ཆུ་འདྲེན་གསུམ་བསྣུར་ལ། (ngön mo chu dren sum nur la) Add three parts of 'Blue Water Drawing',
སྤོས་དཀར་ལྕགས་ཕྱེ་བ་རུ་བདུན། (pö kar chag ché ba ru dün) Seven parts of white sandalwood and iron powder,
སྐྱུ་རུ་ར་དགུ། (kyu ru ra gu) Nine parts of Emblica,
ཨ་རུ་ར་བདུན། (a ru ra dün) Seven parts of Haritaki,
ལི་ག་དུར། (li ga dur) Musk.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ ཆུ་མ་རྩི༔ ཙི་ཏྲ་ཀ༔ བྱི་ཏང་ག༔ ཉི་དགའི་འབྲས་བུ་རྣམས་ཞིབ་པར་བསྣུར་ལ༔ བཏང་སྨན་བྱེད༔ ཟས་ཞག་ཡོད་པ་དང་རུལ་སུངས་བསྲུང་༔ རྗེན་བག་མི་ཟ༔ ཉིན་གཉིད་མི་ཉལ༔ ཆང་བསྲུང་༔ ཕན་ཡོན་དང་ག་བདེ༔ གཞན་གྱི་གནོད་པ་མི་འབྱུང་༔ འཕྲུལ་རྩག་ཐུར་མ་མི་དགོས༔ འབྲོས་འཕྲང་མི་བསྡམ༔ ཞག་གྲངས་ཅི་སོང་ཡང་
46-12-10b
སྨན་བཏང་བས་ཆོག༔ ལོ་གསུམ་ནད་རོ་ལོགས་ཡོང་བ་དེ་ལ་སྨན་རང་གིས་ཆོག༔ མཁས་ཁྱད་དངོས་སུ་འདོན་པ་ཡིན༔ ལྷ་རྗེ་གཞན་ལ་ངོམས་པས་ཆོག༔ གཏོང་རག་གསེར་དུ་བླངས་ཆོག་ཟབ་བོ༔ ཨྀ་ཐི་༔




【现代汉语翻译】
将水母、 चित्रक (梵文天城体，Cītraka，梵文罗马拟音， चित्रक，花豹)、 毗陵伽（藏文：བྱི་ཏང་ག，梵文天城体：विडङ्ग，梵文罗马拟音：Viḍaṅga，汉语字面意思：毗陵伽）和诃梨勒（藏文：ཉི་དགའི་འབྲས་བུ་，汉语字面意思：太阳喜悦之果）仔细研磨，制成泻药。
服用此药能滋养身体，防止食物腐败变质。不要生吃食物，不要睡午觉，要戒酒。此药有益健康，容易消化，不会造成其他损害，不需要使用导泻剂，不要限制逃生通道。无论过了多少天，服用此药即可。
对于三年后旧病复发的情况，仅用此药即可。这是真正展现医术高超之处，足以向其他医生炫耀，可以接受黄金作为报酬，非常珍贵。ཨྀ་ཐི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【English Translation】
Grind jellyfish, चित्रक (Cītraka), Viḍaṅga, and Haritaki (Tibetan: ཉི་དགའི་འབྲས་བུ་, 'fruit of sun's delight') thoroughly to make a purgative.
Taking this medicine nourishes the body and prevents food from spoiling. Do not eat raw food, do not take afternoon naps, and abstain from alcohol. This medicine is beneficial for health, easy to digest, and does not cause other harm. No need for enemas, and do not block escape routes. No matter how many days have passed, taking this medicine is sufficient.
For cases where old illnesses recur after three years, this medicine alone is sufficient. This truly demonstrates the excellence of medical skill, enough to boast to other doctors, and it is permissible to take gold as payment, it is very precious. ཨྀ་ཐི་

--------------------------------------------------------------------------------

